Клубу translate English
313 parallel translation
Не забудь, что ты должен клубу 10 упаковок американских сигарет!
Don't forget you owe Rick's 100 cartons of American cigarettes.
Они говорят о преданности клубу.
They talked about affection for the club.
Преданность клубу денег на то, чтобы погулять в выходные, не принесет.
But affection for the club won't pay for the weekend fun.
Дежурный по гребному клубу слушает.
The rowing club's man on duty speaking.
Только к клубу услуг за углом.
Oh, just to a services club just around the corner.
Присоединяйтесь к клубу.
Join the club.
У вас тут недорогие поездки в Европу, и тогда мне не казалось таким, уж, страшным солгать клубу.
Boy, my mother. You gotta hand it to her. She's got a back that could break your heart.
Что? От Бакстера? Моего партнёра по гольф-клубу?
bill Baxter, my partner at the golf club?
Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
I never want to belong to any club that would have someone like me for a member.
Это старая шутка Граучо Маркса... что я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Is it the old Groucho Marx joke... that I don't want to belong to any club that would have me for a member?
Это мой товарищ по клубу, снимает свой первый фильм.
This is a friend from the club, filming for the first time today
- Без обид, но если хотите познакомиться, то присоединяйтесь к клубу одиноких сердец.
No offence, you wanna get to meet people, join a lonely hearts club.
По "Дент Петролеум", даже по стрелковому клубу.
Dent Petroleum, even the shooting club.
Четыре долгих года я посвятил этому клубу! А сейчас я вынужден стоять в стороне и смотреть, как мокрозадые юнцы отнимают его у меня! ...
Four hard years I put into building up this health club and now, now I've gotta sit back and let some group of wet-arsed college kids just slide in and take it away from me.
Я уверен в том, все мы, хорошо осведомлены об его безупречной репутации в данной области также, Доктор Майнхаймер будет готов представить свои рекомендации к Ежегодному Национальному Пресс-Клубу на званом обеде, во-вторник вечером.
As I'm sure you're aware, his reputation in this field is without peer, and Dr. Meinheimer will present his recommendations to the Annual National Press Club Dinner this Tuesday evening.
Дипломатический иммунитет означает, что вам не предъявят никаких обвинений но вы должны заплатить клубу за причиненный ущерб.
Diplomatic privilege means you cannot be charged for the events but you must pay for damage to the club.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
I had to call Maris for that party I'm throwing for my country club friends.
Пиджак принадлежит Монашьему Клубу.
It belongs to the Friars Club.
- Он принадлежит Монашьему Клубу.
- It belongs to the Friars Club.
- Это равносильно стриптиз-клубу.
- It's equal to a strip joint.
Клубу тоже что-то перепадёт.
The club gets reimbursed.
Он частный детектив, и у него есть дело к нашему клубу.
Who is a private detective with something of interest for our club.
Может быть мы сумеем перепродать его Лос-Анжелесскому клубу.
Maybe we could trade him to L.A.
- По клубу "Беркес"?
From Burke's club?
И мы опять возвращаемся к клубу "Беркес".
'Everything led back to Burke's.'
Я не имела никакого отношения к тому клубу.
I didn't have anything to do with that circle.
- Я друг Вирджинии по клубу.
- I'm Virginia's friend from the club.
Посвятите больше времени своему фан-клубу.
Leaving more time to devote to your fan club.
Я уйду на пару часов навестить старых друзей по теннисному клубу.
I'm going out for a few hours to visit some old friends from the tennis club.
Класс, присоединяйся к клубу, потому что если я буду продолжать копать, они обвинят меня в нападении.
Well, welcome to the party, because if I keep poking'around, they're gonna charge me with assault.
Ну, Сюзетт, придется клубу обходиться без тебя.
Well, Suzette, we'll just have to see... if the club can survive without you.
Я почти не знаю друзей Гарета по гольф-клубу.
I don't know many of Gareth's golf friends.
Ну, тогда они приятели по гольф-клубу.
Well, golfing buddies, then.
Присоединяйся к клубу.
Join the club.
Охотничему клубу я так и сказал...
I told the hunting party too...
"Вратарь-гомосексуалист ЭкхартД. бросает вызов футбольному клубу" Больдруп ".
GAY TEAM TO PLAY AGAINST BOLDRUP " Homosexual goalie Eckhard D. has challenged Boldrup.
Сегодня 80 лет нашему клубу
80 years of R.S.C.
Как-то одна из подружек по клубу спросила, почему меня давно не видно.
And then one day one of my club friends asked why she hadn't seen me around.
Речь вице президента клубу экономики Детройта была не так и плоха.
The vice president's speech to the Detroit Economic Club...
И я надеюсь, что все сегодня купили лотерейные билеты. Мы уверены, что Берт ещё принесет славу саутлендскому мотоциклетному клубу!
I hope all of you have bought a raffle ticket tonight... because we believe Burt will put the Southland Motorcycle Club... on the map.
Спасибо. Удачи клубу Челси.
Good luck with the Sky Blues.
Есть теории что культы и массовая истерия, относятся как-то к Клубу Самоубийц.
There are theories of cults and mass hysteria, of cult groups embracing messiahs... ... and the apocalypse, all linked to a Suicide Club.
Хочешь присоединиться к нашему клубу радости?
Wanna join our pleasure team?
- Тобиас, я обещала эти деньги загородному клубу.
- Tobias, I promised that money to the country club.
- Загородному клубу?
- Country club?
Это от "Гэстби" стало ближе к "Бойцовскому клубу"
Turned out to be less "gatsby" and more " fight club.
- Книжному Клубу, чтоб они убрали тебя из рассылки.
Take you off their list.
€ не хотел бы принадлежать к клубу, в который принимают таких, как €.
Y'all want to see a dead body?
" так, Ѕенни Ѕланко из Ѕронкса. — тэффи принадлежит клубу.
Okay, Benny Blanco from the Bronx.
О, и теперь желаете присоединиться к Фан-клубу?
Uh huh, and so you want to join the fan club now.
Тренировался с моим партнёром по дискуссионному клубу.
I was practising with my debating partner. Whenever I used to tell my parents that, I was usually getting stoned.