Кода translate English
804 parallel translation
У него даже... нет никакого кода.
IT, UH, HAS NO COMBINATION.
Приём. Нет кода.
- Over to you, over.
О, да. Я пел в хоре, кода учился в школе.
Yes, I was in the choir in school.
Еще никто никогда не получал кода атаки.
Ain't nobody ever got the go code yet.
Однако, мы работаем над каждой возможной комбинацией этого с трехсимвольного кода.
However, we are plowing through... every possible three-letter combination of the code.
Приготовитесь для передачи кода,
Prepare for code transmission.
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Ввиду кода 710, капитан, могу я...?
In view of code 710, captain, may I suggest?
- Взламывание кода - это конечная задача.
- Code-breaking's a finite problem.
Анализатор кода ДНК даст вам сведения о строении вещества.
The DNA code analyser will give you the fundamental structure of the thing.
Исправите, кода вернете мне управление кораблем.
Correct it after you release control of my ship.
А тебе больно вспоминать тот миг, кода ты совершал преступление?
Does it bother you to remember the crime you committed?
В качестве кода?
Topaz as a code word?
Вот этот кусок кода повторяется три раза в одной строке.
This pattern recurs three times in one line.
Когда мне было 12, отец купил мне лодку. Я рыбачил у Кейп-Кода.
When I was 12 years old, my father got me a boat and I went fishing off of Cape Cod.
А кода я доем, Энтони, Рейчел и я пойдем в постель.
And when I finish eating, Anthony... Rachel and I are going to bed.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
I am now programming our computer to transmit linguacode at their frequency and rate of speed.
Я знал, кода покупал ее, что это хорошая машина.
I knew, when I bought this car, it was a good car.
Возможно, что возникнут некоторые препятствия, как, например, трудности в формировании генетического кода.
It's conceivable there might be some impediment, like some difficulty in the origin of the genetic code, say.
Она состоит из 4 разных частей, называемых нуклеотидами, которые означают 4 буквы генетического кода, языка наследственности.
It's made of four different parts, called nucleotides which constitute the four letters of the genetic code the language of heredity.
Нам еще многое надо понять о возникновении жизни, включая и возникновение генетического кода.
There's still much to be understood about the origin of life including the origin of the genetic code.
Так что золто бесполезно, пока его не обработают по-новой, а это нельзя сделать, если ты не знаешь компьютерного кода, который использовали на Зероке в день проведения обработки.
And it's useless until it's reprocessed, and that can't happen unless you know the computer code that was used on Zerok the day it was processed.
- Последовательность элементов этого кода является числовым аналогом букв, составляющих слово "Нарцисс".
The code sequence is the numerical value of the letters contained in the word "Narcissus".
Для записи кода, да, подготовить новые алгоритмы, да, но мы не должны использовать его для выполнения нашей программы.
To record the code, yes, to prepare new algorithms, yes, but we must not use it to run our program.
Наол укар эсмо луак трал он фа бека лудо кода...
What does "Ludo Koda" mean?
Что такое "кода"?
That's the signature.
Попробуйте сказать это Тиган и Ниссе, кода Мастер материализуется в святилище.
Try telling that to Tegan and Nyssa when the Master materialises in the sanctum.
Кода мы с ним закончим, он будет счастлив мыть уборные в лепрозории.
Doris, when we get through with him, he'll be happy to clean the latrines at a leper colony.
У каждого корабля имеется уникальная комбинация кода... чтобы предотвратить попытку врага, сделать то, что мы пытаемся.
Each ship has its own combination code... to prevent an enemy from doing what we're attempting.
Силовой отражатель будет отключен... когда мы получим подтверждение вашего кода передачи.
The security deflector shield will be deactivated... when we have confirmation of your code transmission.
Передача кода начата.
Transmission commencing.
Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Awaiting final code for one-minute countdown.
Что-то вроде секретного кода?
Is it some sort of secret code?
Номер кода, сэр.
The code numbers please, sir.
Или мы можем дойти до Кэйп-Кода.
Or we could walk up the beach to Cape Cod.
Слушай я не помню последнее число кода... Ну да к системе охраны... Странный ты...
Listen, I can't remember that last digit to the stupid security card.
У меня нет этого кода.
I don't have that code.
Вы оба меня знали, кода я была жива.
- Both of you knew me when I was alive. - [Hysterical Screaming]
Проверка кода. Секретное сообщение.
Code red.
Кода мне приказывают, я подчиняюсь, но не люблю секретов.
When I am given orders, I follow them but I do not like secrets.
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
They have incorporated a 43-part cipher key in their entry sequence.
По-моему, я нашел расшифровку 29-го сегмента кода.
I believe I have isolated the 29th-cipher access code.
- У тебя нет кода запуска.
You don't have the launch codes.
Из Моравии мы получаем его почти даром, а словаки счастливы, кода оно по 14.
The Moravians give it to us dirt cheap, the Slovaks are happy it only costs 14.
- Вы кода-нибудь делали тюрю?
You ever do the jumble?
Бортовые системы управления на каждом звездолете требуют от пользователя кода доступа.
The onboard control systems for every starship require a user code clearance.
Действительно, кода витрина взорвалась, президента чуть было не ранило!
The explosion almost maimed the President.
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Пожалуйста, пройдите проверку кода безопастности.
Please enter security verification.
и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Give me that combination, Morg.
На вашем месте, я бы сосредоточился на расшифровке кода и установил, где будет совершено преступление "Е".
- I understand here... - No! If I were you,