Колесо спустило translate English
105 parallel translation
Ну, может, колесо спустило или ещё что.
Oh, well, maybe it's had a puncture.
Может быть, мы отправились на прогулку после кино и колесо спустило.
Maybe we went for a ride after the movie and had a flat.
Я извиняюсь, у меня колесо спустило.
Ah yes, eh I got a puncture
Думаю, колесо спустило.
Puncture, I think.
Ничего страшного. Колесо спустило.
It's not a major accidente, it's a flat tyre.
Проклятье, тетя Ванесса, колесо спустило.
Hell's teeth, Aunty Vanessa, it is a flat.
Колесо спустило.
We got ourselves a flat tire.
Да, колесо спустило.
A flat in this. Can you believe it?
Колесо спустило примерно в миле от маяка.
It blew out about a mile past the lighthouse.
У меня колесо спустило.
My flat tyre?
- Колесо спустило.
- It's a flat tire.
Колесо спустило.
TONY : It's a flat tire.
- Колесо спустило.
We have a flat tire.
Колесо спустило.
A flat tyre.
У меня колесо спустило, но я буду дома...
I got a flat, but I should be- -
¬ идишь, колесо спустило.
See? It's low.
Колесо спустило.
Flat tire.
Думаешь, это колесо спустило случайно?
You think that tire went flat by accident?
И не увижусь с сыном, потому что колесо спустило.
Now I can't see my kid next week because my car has got a flat tire.
Похоже колесо спустило!
And your tires seem low!
У вас что, колесо спустило?
Does your tire have an air leak?
У меня колесо спустило. У твоего пациента рак?
Presents with palpable purpura, and alt and ast are through the roof.
Колесо спустило.
I had a flat tire.
У меня колесо спустило.
I had to take a taxi. I had a flat.
Колесо спустило.
The tie rod is shot.
Извините, что я чуть не опоздал, но у меня спустило колесо, и мне пришлось ехать гораздо медленнее.
Okay, everybody stop working for a minute.
А я не спал в больнице... Просто у нас спустило колесо.
I didn't sleep at the hospital, but we got a flat tire.
- Спустило колесо?
- Have a flat?
- Спустило колесо.
- You got a flat. Pull over.
Мы должны были играть в Найф Ривер, но у фургончика спустило колесо.
We were supposed to play a gig in Knife River, but a tire on the van crapped out.
- У нас спустило колесо.
- It's only a flat tire.
На нашей машине спустило колесо.
Our car had a flat... and your car has also had an accident.
У меня спустило колесо на пустынной сельской дороге.
I got a flat tire on a deserted country road.
У мотоцикла спустило колесо, прямо возле "Квэйка".
Flat tire on his motorcycle, right across the street from Quake.
У Вас спустило колесо.
You have flat tires.
Я также знаю, какое нужно машинное масло, как ухаживать за кожаной обивкой салона, и как заезжать на платформу, если у тебя спустило колесо.
I also know the correct oil to use for it, how to treat the leather interior, and how to load it onto a flatbed truck in case of a flat tire.
У меня спустило колесо.
I had a flat tire.
Разве это не более вероятно, что у него спустило колесо, он не мог его поменять и пошел, искать помощь?
Isn't it more likely that he had a flat tire, couldn't change it himself and went off to find some help?
Я недавно подвозил Роя домой, когда у него спустило колесо.
Anyhoo, I, uh, I met Roy the other day... he got a flat. I gave him a ride home.
У меня спустило колесо.
I've got a flat tyre.
У меня уже давно спустило колесо.
I've had a flat tyre for ages.
Хреново, братишка, колесо спустило.
Pretty bad, bro.
Спустило колесо?
They're low?
Но в этом деле о Хонде, жертва подехала к тротуару потому что, у машины спустило колесо.
But in the case of the Honda, the victim pulled over because he had a flat.
У нас спустило колесо.
We have a flat tire.
У нас спустило колесо.
We got a flat tire.
Миссис Морган, у вас спустило колесо.
Mrs Morgan, you got a flat tyre.
Я застряла на парковке, спустило колесо.
And now I'm stranded in a parking garage with a flat tire.
Андре, у тебя колесо спустило.
Andre, you got a flat tire.
Колесо спустило?
You have a flat?
Я боюсь, у нас спустило колесо.
I'm afraid we have a flat tire.