English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Колики

Колики translate English

139 parallel translation
У меня от этой третьекурсницы колики в животе.
She's a third-year girl that gripes my liver.
Если у неё бывают колики - лучше от неё избавиться. Решайте сами.
Once they're prone to colic, you're best rid of them but it's up to you.
В детстве были колики, потом его сексуаольно употребила монашка, над лесным ручьем.
Colic in childhood later sexually exploited by a nun, by the forest spring.
Но, если бы я выбросил тебя в море, мы бы так и не познакомились с тем забавным врачом, который сказал, что это просто колики, худшие, что я видел в жизни.
But if I had thrown you into the sea, we'd have never met that funny doctor, who said it was only wind - worst attack of wind I've ever seen.
Колики случались у малышей и раньше, Дженни.
Even in the old days, babies had colic, Jenny.
Да, только раньше про колики нам говорили врачи.
Yeah, and in the old days we had doctors to tell us it was colic.
Я бы не возражала, если бы изгнание дьявола вылечило колики.
I wouldn't mind if driving out the devil got rid of his colic.
Да, но когда у вас начнутся колики, нам не придется посылать за кем-то, чтобы вас пристрелить.
Aye, well, when you get colic we shan't have to send to have thee put down.
Как я понял, у одной из ваших лошадей колики.
I understand you have a horse with colic.
- Это не обычные колики.
This is no ordinary colic.
Должен предупредить вас, что сканирование обычно болезненная процедура. Oно может вызвать носовое кровотечение, боли в ушах, желудочные колики, тошноту, или другие симптомы подобного рода.
I, I must remind you that the, uh, scanning experience is usually a painful one, sometimes resulting in nosebleeds, earaches, stomach cramps, nausea.
Желудочные колики? Но это же выгодная цена.
But it's such a good buy.
Она не очень, у нее были колики четыре дня назад.
She's so-so she had a bit of colic four days ago.
- Что ты сказал у нее? - Колики.
- What did you say she's got?
У тебя что, колики?
Well, you got a touch of the collywobbles?
Она проснулась, у неё страшные колики.
It woke up with intestinal cramps.
- Колики?
- Cramps?
Проблема - это когда твой ребёнок три ночи подряд не даёт тебе спать, потому что у него колики и ты настолько вымотан, что врезаешься сзади в Лексус с четырьмя пассажирами, каждый из которых - адвокат.
A problem is when your kid keeps you up three nights in a row with colic, and you're so burnt out that you rear-end a Lexus with four passengers, each and every one a lawyer.
- Чувствуешь колики в животе?
Son, you got rattlers in your stomach?
Неважно, сколько раз я летал, но каждый раз эти колики.
Didn't matter how many times I went up, Every time, rattlers...
В третьей истории говорится о заботах и мучениях владельцев картиньi, которая способна излечивать ревматизм, угри и колики, взамен этого, однако, сея вокруг себя вожделение.
The third story tells of the emotions and anguish of the owners of a painting that has the power to cure rheumatism, acne and stomach pains but which, in exchange for this, spreads concupiscence all around it.
У него всего лишь кишечные колики.
He's just having gas pains.
Колики.
Colic.
Колики.
Cramps.
- У него были колики.
He was colicky.
Что случилось? - У меня колики!
What's wrong?
Где колики? - В животе.
- Where does it hurt?
Симптомы заражения - носовое кровотечение и колики в животе.
The symptoms to watch for are nosebleeds and stomach pains. Colicky stomach pains.
Возьмем "ролики" и "кожа" - получается "колики" и "рожа".
"Friar Tuck" becomes "Triar F * * k".
"Колики" и...
"Friar Tuck"
"Колики" и...
"Friar Tuck" and...
Колики?
- Crampy?
Колики у меня были как раз от лауданума.
Coming off the laudanum's what had me crampy.
- У меня не просто колики.
- It's not those kind of cramps.
Его колики проходят, как только Зак берет его на руки.
His colic stops whenever Zac holds him.
Мы ведь знали, что он может остановить колики, но он и правда одарен.
We knew he could stop colic, but he's otherwise gifted.
У неё были колики, она проплакала четыре часа подряд.
( Groans ) She has colic. Cried for four hours straight.
Колики, она не спала всю ночь.
Colic. She's been up all night. Oh, she got that from Michael.
Жду не дождусь, когда же пройдут колики.
I can't wait for colic to be over. ( BABY WHIMPERS )
У ребёнка были не колики, а глютеновая болезнь?
The baby didn't have colic? He had celiac disease?
Кома, это вам не кишечные колики.
A coma's not like a stomach ache.
- У меня колики.
- Eh, I've got a stitch.
У меня колики.
I'm getting a stitch.
Слушай, я наткнулась на это когда у Изабель были колики, я не спала всю ночь и была слегка взвинчена.
Listen, I discovered the game when Izzy had colic and I was up all night, and I became addicted.
У меня от волнений мигрень и колики, пожалуйста, Чечи...
I have jitters, stomach cramp, if maybe Ceci...
Да, просто какие-то колики.
Yes, only I have some câibras.
Желудочные колики?
Stomach cramps?
У него колики.
Colic.
Теперь вы видите, леди и джентльмены – достоверно доказано, что доставление радости другим людям вызывает у вас тошноту, сильные колики, даже диарею.
THERE YOU HAVE IT, LADIES AND GENTLEMEN, PROOF POSITIVE THAT MAKING OTHER PEOPLE HAPPY
Брюшные колики и головная боль.
Abdominal colic and cephalgia.
У него просто колики, Джен.
- He's just colicky, Jen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]