English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Компаний

Компаний translate English

1,089 parallel translation
Под присягой давали показания представители всех табачных компаний.
I mean, there was this whole line of people, whole line of C.E.O.'s up there swearing.
Как и мы. Под присягой давали показания представители всех табачных компаний.
There was this whole line of people, whole line of C.E.O.'s up there all swearing.
Под присягой давали показания представители всех табачных компаний.
- All of us did. There was this whole line of people, whole line of C.E.O.'s up there all swearing.
Здесь идеи для ста компаний.
There are ideas for a hundred campaigns.
Деньги пятисот компаний, семь адвокатов споры о достойном поведении.
Fortune 500 company, seven lawyers arguing politically correct merits.
Так Синдикат выбивает деньги из компаний.
That's the way the Syndicate extorts money.
Президент района Артур Миданик созвал всех директоров крупнейших компаний, чтобы обсудить эти проблемы.
Queensborough president Arthur Mydanick called the meeting amid criticism his office isn't doing enough to help resolve this escalating scandal.
"подозревается в краже программ и данных у полудюжины компаний..." "сотовой связи. Обманным путём получая от служащих коды доступа в систему,"
Mr. Mitnick is suspected of stealing from leading cellular telephone manufacturers, coaxing employees into giving him passwords and codes that could be used to break into their computers. "
Я представляла все 6 компаний, но они...
I supposedly worked for all six companies, but they weren't- -
Какие проблемы бывают у компаний, которые мгновенно становятся популярными?
What kind of problems does an overnight success like Sunset Farms face?
В свое время я купил большой пакет акций высокотехнологичных компаний и теперь они очень сильно выросли в цене.
I got in early on some wireless IPOs. The stuff just skyrocketed from there.
Но сейчас наша группа телестанций вошла в конгломерат компаний Дорса.
But this station group is now a Doors subsidiary.
Ого, я глава оной из крупнейших в мире компаний.
Whoa, look at me. M head of a fortune 500 company.
Мы рассчитываем на содействие фармацевтических компаний, рассчитываем на содействие африканских наций и мирового медицинского сообщества.
We're counting on the drug companies, on African nations on the global health community.
Никто не ожидает от нас ничего, кроме как жесткой политики в отношении... американских компаний, приносящих прибыль.
Nobody expects us to be anything but tough on... -... American companies showing a profit.
Эта встреча на высшем уровне, между лидерами американских фармацевтических компаний и наиболее пострадавшими от СПИДа африканскими государствами, которые представляет здесь президент Нимбала.
This is a summit among leaders of American pharmaceutical companies and AIDS-ravaged African nations that President Nimbala is representing here.
То, что вы фотографируетесь с президентом Нимбалой, а не с представителями фармацевтических компаний - политическое заявление?
Is there a political upside to having President Nimbala here and not the pharmaceutical companies?
Одна треть компаний малого бизнеса теряет деньги и разоряется.
One third of all small businesses lose money and fail.
Вы что, из этих больших мультинациональных корпораций, озабоченных только прибылью фармацевтических компаний, крадущих у независимых- -
You're from one of those... ... big multinational, corporate, profit-mongering... ... pharmaceutical companies stealing- -
По некоторым обстоятельствам, наша компания состоит из пяти маленьких страховых компаний
There's a reason North Coast has slipped from the top five insurance companies.
В течение долгого времени Силиконовая Долина была местом развития новых технологий, основания новых компаний и обогащения.
Silicon Valley has long been the place to develop new technology, start new companies and get really rich.
По существу, Apache стал приложением, которое побудило провайдеров и компаний, занимающихся электронной коммерцией, выбрать Linux вместо Windows от Microsoft.
Essentially, Apache became the application that motivated Internet service providers and e-commerce companies to choose Linux over Microsoft's Windows.
Одним из ключевых факторов роста Linux было создание компаний, которые специализировались в распространении и самостоятельной поддержке операционных систем.
one of the key factors in the growth of Linux was the creation of companies that specialized in the distribution and support of the Operating System itself
Среди этих компаний, Red Hat Software самая известная.
Among these companies, Red Hat Software is the best known.
Сам факт наличия множества коммерческих компаний говорит о том, что множество людей, так или иначе задействованы в развитии Linux, и они получают оплаты за работу, которую им нравится делать.
Uh, just the fact that there are a lot of commercial companies means that there are a lot of Linux people who used to work on Linux kind of on the side. And now they get paid for doing what they wanted to do.
Марго сказала, он сделает заявление насчёт слияния компаний.
Margo says he's going to make a big announcement about the merger next week.
- Против телефонных компаний?
- Against which phone companies?
Сначала ваша фирма выступает против телефонных компаний.
Your firm beats the phone companies.
Одна из компаний была нашим клиентом поэтому с этической стороны было бы некрасиво предъявлять им обвинения...
One of the companies was a client... ... so we're ethically prohibited from prosecuting a claim against them.
чтобы вы сократили свои показания до звонков от телефонных компаний.
I need you to limit your testimony to the calls from the phone company.
- От телефонных компаний!
- From the telephone company!
В большинстве компаний продвижение по службе происходит за счет коллег.
Most companies, individual promotion is at a cost to a coworker.
Перевод пришёл от одной из компаний с Каймановых Островов.
The transfer took place with a numbered company on the Cayman lslands.
У Министерства юстиции закончились деньги на финансирвание иска против табачных компаний.
The Justice Department's run out of money in their suit against tobacco.
Большинство рекламных компаний нанимали психоаналитиков.
Most advertising companies employed psychoanalysts.
Скажи владельцам судоходных компаний, держаться от него подальше.
Tell the other shipping companies to stay away from Mondego.
Ей принадлежит более 200 различных компаний.
She owns more than 200 legit companies.
Летает на самолетах других компаний.
Flies everybody else.
Эта стратегия, проводимая рядом компаний... является наглядной иллюстрацией реального выбора...
Because these two methods employed by the respective companies really illustrates the essential strategic choice that faces...
Случайные посетители еще не ушли. Много компаний.
Your casual drinkers have yet to pack it in.
Мы откроем наш внутренний рынок для иностранных компаний...
We'll open our markets to foreign trade...
Несколько больших компаний тоже ждут.
It's just that we do have some large parties waiting.
Это должность вице-президента компании по реконфигурации данных для других компаний. Эта работа лучше моей.
It's a better job.
Есть причина, по которой Кобб Компани наняла целую армию.
Cobb Company has hired an army.
Производство "Джейкобсон Компани" Отсчёт : 10, 9, 8, 7... Фильм Брайана де Палма... 6, 5, 4, 3...
T-minus ten, nine, eight, seven, six, five... four, three, two, one, zero.
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
In case they find Nick's idea too retro, which they might - - Oh, yeah. - they may think it's old-fashioned -
Вы когда-нибудь получали надоедливые звонки от телефонных компаний обещающих срезать ваши расценки?
Ever get one of those annoying calls promising to cut your phone rates?
Ёто то, чем компани € "јтрейд" занимаетс € на самом деле.
But they're actually a coup d'etat coordinator.
Свыше 50-ти телефонных компаний.
Over 50 phone services.
Ребенком я понял, что большинство компаний платит людям ровно столько, чтобы они не увольнялись, а люди работают лишь настолько усердно, чтобы их не уволили. Очень мудро.
That's good.
Мне очень жаль, сэр но у меня ордер против вас от Савой Хотел Компани Лимитед на 762 фунта, 14 шиллингов
I am very sorry. sir... but I have a writ of attachment against you... and the suit of the Savoy Hotel Company Limited... for 762 pounds, 14 shillings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]