English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Корни

Корни translate English

821 parallel translation
Какие еще корни? !
There's no tree branch!
Это приходит из глубин Нации... и из этих народных глубин... оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь.
This comes from the depths of the People... and from these depths of the people... it must always again find its roots and its strength.
Добро пустило корни в семейном очаге, на фабрике, в христианском смирении, в котором мы....
- Has taken root in a new goodness, during these decades.
Мы - тёмный народ : у нас древние корни и древняя кровь нас питают обряды наших отцов, колдовские обряды чёрная и белая магия...
We are dark people, out of an old soil with old blood... that moves to ancient sorceries, magic... good spirits and bad spirits.
Всем им достается равное количество света и воды и все они процветают, кроме одной, увядшей, - словно ее корни недавно повредили. Феноменально!
Phenomenal.
Я могу держать их здесь до тех пор пока они не пустят корни
I could keep them here until they grow roots.
Тогда неудивительно, что ты отпустил корни
- No wonder you want to grow roots.
Мы пустили тут свои корни.
We've got our roots down.
Любому мужчине рано или поздно надо где-то пустить корни.
- Well, a man's gotta plant roots somewhere.
- Мы искали корни Сассафраса.
- We dug sassafras root.
Он такой умный, он знает алгебру и даже квадратные корни!
He's so clever, he knows algebra and even square roots!
Да, но в какой-то момент нужно пускать корни.
Right, but putting down roots too.
А в четыре - он извлекал квадратные корни.
At four, he was extracting square roots.
Г-н Шабати, ваша неуверенность - результат душевных проблем, корни которых в тяжелом детстве.
Your lack of confidence is due to personal conflict, stemming from an underprivileged childhood.
Однако корни Геллена настолько глубоки, что мы никогда не забывали нашу Карлу.
And yet, the roots of Guellen are so deep, that never have we forgotten our Karla.
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life... so that his soul also used.
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Пора браться за корни.
Now it is time to get to work on the root.
Корни нашей ситуации не в логике.
Our situation doesn't have its roots in logic.
Они изучают корни и травы.
They've studied the roots and the herbs.
У нас общие корни и происхождение.
Our forebears had the same roots and origins, something you wouldn't understand, captain.
-... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали,... а я стал фашистом.
Beautiful words, but you left and I became a Fascist.
Я размельчила корни и положила тебе на рану. Должно снять воспаление.
I chewed up some roots and packed them right there, in your wound...
спрятался под корни.
The damn thing's run away into the roots.
Наши корни сделали нас слабыми.
We are weak because of our origins.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here - it stems from the filth taught here in this very schoolroom.
.. что это большее другого подтверждает... -.. нервные корни - всегда серьезно.
.. that any more than common injury to the nerve root is always serious.
через корни в земле и в воздухе.
through roots in the ground and in the air.
Я упал, и такие тут вещи... Корни, кусты...
You know, I fell and found strange things here - roots, bushes...
Чарльз столько говорит о необходимости пустить корни, а я по-прежнему единственная, у кого есть ребенок.
For all Charles'talk of putting down roots, I'm still the only one here who has actually had a child.
Они позволят нам пустить корни.
Give us the roots we need.
Если хочешь пустить корни, сначала нужно убедиться в надежности почвы.
Yeah, but if you're going to put down roots, you got to be sure of your ground first.
Мы убедимся в ее надежности только пустив корни.
Well, unless we do put them down, we never shall be.
Все это конечно хорошо, пока идея "пустить корни и расти" не станет самоцелью.
Well, that's all fine and dandy just as long as staying put and becoming big don't become ends in themselves.
И вот этот необычный стебель, который пустил корни под кору дерева и держится за него.
And this unusual stem, with its roots under the bark of another tree, so it seems sort of hanging.
Его корни здесь, в глуши.
His roots are here in these wilds
Причины, корни - всё это может заинтересовать писателя, но не меня.
Reasons, roots, those are things that might interest a writer, not me.
Эд Корни, 44-летний владелец ночного клуба, родом из Гавайев.
Ed Corney, a 44-year-old nightclub owner originally from Hawaii.
Эд Корни.
Ed Corney!
Но, Ваша Честь, именно в подземном городе кроются корни восстания.
But it is in the Undercity, Your Honour, that the rebellion is festering.
До тех пор, пока корни не выкорчеваны, все хорошо.
As long as the roots are not severed all is well.
"Пока корни промышленности остаются прочно посаженны в национальной почве... экономические перспективы остаются, несомненно, солнечными."
"As long as the roots of industry remain firmly planted in the national soil the economic prospects are undoubtedly sunny."
Думаю, в основном им интересы наши корни и родственники.
I think it's mostly blood and relatives that they're interested in.
Корни!
Quick. Root!
Корни!
Root!
Таким образом корни настоящего лежат глубоко в прошлом.
So the roots of the present lie buried in the past.
Что помешало им пустить корни и расцвести?
But why didn't they take root and flourish?
Ты что фильм "Корни" не смотрел?
Didrt you see Roots?
У Симоне здоровые корни,..
Simone once had good roots.
Это явление имеет глубокие корни.
The phenomenon has deep roots...
Корни, орехи, жуков.
OH, I HAVE LOTS OF BUGS, THANK YOU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]