English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кошмарно

Кошмарно translate English

192 parallel translation
- Кошмарно.
- Horrible.
Вся эта затея кошмарно несуразна.
Why, the whole thing is utterly ridiculous.
Как и в той кошмарной ситуации вчера у моря.
Like that ugly business on the beach last night.
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами стали
The starting gates open and 1000s of robots rush off to 10 hours in a nightmare factory reeking with tons of steel
Выглядит просто кошмарно.
Love's young nightmare-like.
Мы все в кошмарной ситуации.
Everyone is in a desperate situation.
Это было кошмарно.
It was gruesome.
Звучало кошмарно.
It sounded terrible.
- " Ядерные реакторы, кошмарно! .
"Nuclear reactors, dreadful!"
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague?
Ты выглядешь кошмарно!
You look terrible.
Просто кошмарно!
Just terrible.
Просто кошмарно.
Just terrible.
Я виделась с ним однажды. И он кошмарно обошелся со мной.
I was only with him once and it was awful with me.
- Кошмарно.
- It's horrible.
Это было кошмарно...
It was dreadful.
Ладно, не совсем кошмарно.
All right, it wasn't actually dreadful.
День прошел кошмарно.
You can stay with me for one cigarette.
Это было кошмарно.
It was terrifying.
Это кошмарно!
- It's horrible.
Знаешь, что было бы кошмарно?
Do you know what would be terrible?
Еще никто не мог посетить этот дом без того, чтобы не выслушать историю о Кошмарной Комнате
No-one should really ever come to this house, without hearing the tale of The Nightmare Room.
Ужасно. Чудовищно. Кошмарно.
Ugly, hideous, fit for the trash...
Должно быть кошмарно.
Must be a nightmare.
Но это кошмарно, что кто-то может диктовать тебе твою религию, только потому что он хочет тебя в своей фехтовальной команде.
It's insane somebody can dictate your religion... just because he wants you on his fencing team.
Понимаете, после своей кошмарной семейной жизни я ужасно боялся повторить ту же самую ошибку.
But, you know, after you've had such a horrible marriage... ... you don't wanna make the same mistakes twice.
Всё просто кошмарно, и мне даже не смешно!
No, I am so fucking far from all right it's not even funny.
Кроме кошмарной жизни в беспрестанном страхе!
Except a nightmarish life of unremitting horror!
- Китти, это было кошмарно.
- Kitty, that was just awful.
Я командовал отступлением. Это было кошмарно.
I was following our retreat.
Это просто кошмарно!
That is nothing short of terrible.
- Милая, выглядишь кошмарно.
- Honey, you look horrific.
Оставьте меня разбираться с кошмарной общественностью.
Leave me with this public relations nightmare.
Кошмарно, невообразимо ужасно!
Terribly, horribly awful!
Кошмарно.
- How is he?
кошмарно выгляжу.
I look like a flaffer.
Эй, ты уже целый месяц кошмарно себя ведешь.
- You've been a nightmare for a month.
Моя подача в гольфе стала просто кошмарной.
My golf swing is all messed up.
Чувствую себя кошмарно.
That freaked me out.
Кошмарно выглядешь.
You look awful.
Звучит кошмарно.
Sounds terrible.
Мы вовсе не были семейкой наркоманов, такое было один раз но я помню еще один случай у меня было немного хорошей травки в общем, мы с Майром позвали друзей заодно и курили ага, мать пришла пьяная в стельку а в этот вечер она была не в духе вела себя кошмарно.
The only other memory My mother and the reeds was when I was a parcel of'Hard Aberdeen Buds'scattered on the table and I sat with a festino Myer and a couple of friends and we were making games with alcohol and reeds type with a game'bonghi'and you sal? about drunk and odious and this had with me, that evening. Begin'to do fessa.
Господин Ко, вы бьете маленького мальчика этой кошмарной штукой?
You beat that small boy with this hellish weapon?
Она выглядит кошмарно.
She looks awful.
Это кошмарно.
And it's terrible.
Нао-чан, знаешь... ты совершенно кошмарно разыгрываешь, по правде, мы так и подумали, что план не выгорит.
Yeah. Nao, you know... your perfectly awful acting aside, the truth is, we have all thought of the plan to put nothing inside.
- Кошмарно...
- Terrible..
Вчера просто кошмарно получилось.
Last night was terrible.
Поэтому я хожу в школу в кошмарно толстои и тяжелои одежде.
"Every time it does I wrap myself in layers of clothes when I go to school."
Даже если тут есть связь, то это только начало спонтанный взрыв какой-то кошмарной чумы.
Even if there is a connection, that shouldn't kick off a spontaneous outbreak of some creepy-ass plague.
У тебя волосы еще длиннее? О, они просто кошмарно длинные.
It's perfectly normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]