English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Крайне

Крайне translate English

19,700 parallel translation
Может, она и своенравная, но по крайней мере наша.
She may be temperamental, but at least she's ours.
Но по крайней мере мы друг друга поняли.
But at least now we understand each other.
По крайней мере, теперь мы знаем.
Leastways now we know.
По крайней мере...
At least...
В ту ночь, по крайней мере, один из стрелявших был на взводе..
At least one of the gunmen was pretty worked up that night.
По крайней мере, недостаточно хорош.
At least not good enough.
Что ж... По крайней мере, я очень старался.
Well... after all, I tried my best.
Должна признать, я крайне удивилась, когда оно на меня село.
And I'll admit, I was surprised when I tried it on and it fit like a glove.
Бентон одержим Харпом, Он не будет его убивать. По крайней мере не сразу.
Benton's obsessed with Harp, he's not gonna kill him, not straight off.
При всем уважении, сэр, такая операция будет крайне опасная и кровавая.
With all due respect, sir, such an operation would be singularly dangerous and bloody.
Болезнь крайне заразна.
The disease is highly communicable.
Поверь мне, я крайне редко соглашаюсь с мнением леди де Курси.
Believe me, it costs me nothing to disagree with Lady De Courcy on any given topic.
Боюсь, нам нужны крайне прибыльные источники.
They'd need to be very lucrative.
По крайней мере мне известно, что ты имеешь в виду.
Or at least I know what you think I am ignorant of.
По крайней мере, я всегда рада видеть их обоих.
At least, I am always pleased to see them both.
Вы в качестве приманки, крайне волнительная погоня, но ни малейшего шанса схватить добычу.
With you as the lure, I sense plenty of excitement in the chase, but no chance of a kill at the end of it.
Может быть, копом мне не бывать, но, по крайней мере, моя семья не угодит в богадельню.
I may not be a copper anymore, but at least my family won't end up in the poorhouse.
Крайне грубо со стороны домовладельца выбрасывать пожитки убитого так скоро.
Awfully callous of the landlord to throw out the victim's belongings so soon.
По крайней мере, он нежеланных.
The unwanted ones, at least.
По крайней мере, у кого-то получилось.
At least someone's a hit.
По крайней мере, я выгляжу рожденным, а не высранным каким-то вымученным существом из подземной лаборатории.
At least I look like I was born, not shit out by some tormented cow creature in an underground lab.
По крайней мере, не делали что должны.
At least not right away.
По крайней мере, я надеюсь, что это изюм.
At least I really hope it's a raisin.
Девчонка права, по крайней мере насчёт хранилища.
The kid was right about the vault anyway.
Мы не будем этого делать, по крайней мере не сейчас.
I've decided we're not going through with it, for now anyway.
По крайней мере, теперь мы знаем, где она работает слушайте, если это.. если это связано с убийством,
At least now we know where she works. Look, if this is...
Я думала, что он общался с Мэделин каждый день, И он был убежден, что она поможет ему арестовать Бо за наркоторговлю, По крайней мере, он мне так сказал
I guess that he had been in daily contact with Madeline, and he was convinced that she was going to help him arrest Bo for drug dealing, at least, that's what he told me.
Но факт, что наша жертва плавала на поверхности, означает, что она была мертва по крайней мере 12 часов
She'd been dead at least 12 hours, Placing tod no later than 9 : 00 p.M.
По крайней мере, вертолёт в правильном положении, и мы знаем, что это достаточно далеко, так что они не могли видеть убийство
At least the airship's in the right position, and we know it's far enough away so the crew wouldn't have been able to see the murder.
кроме осознания того, что наше время на Земле крайне ограничено я не знаю я не знаю
Besides an understanding that our time on earth is short, I don't know. i don't know.
Что твоему мужу не следует продавать бизнес, по крайней мере, PGT Ballistics.
That your husband shouldn't sell his business, at least not to PGT Ballistics.
ну, по крайней мере, не только они о, и слушайте, помните, что он украл деньги только у первой жертвы простите
Well, at least not entirely. Oh, uh, and listen, just remember that he only stole cash from the first victim. - Liz :
Я понимаю это, дорогой, понимаю но мы можем, по крайней мере, найти какой-то компромисс?
I get that, honey. I do. But can we at least come up with some kind of compromise?
Так, Энди, по крайней мере, мы можем попросить знакомых и семью мистера Уолкера прийти к нам побеседовать О чём?
Okay, Andy, at the very least, we can ask Mr. Walker's litigious friends and family to join us for a conversation.
Мы в лаборатории проверили эту банку 1800 миллионных долей оксикодона это значит, что тут по крайней мере
Our lab had a look at this protein powder. It tested 1,800 parts per million for oxycodone. That means there were at least 130 crushed-up pills in that tub.
По крайней мере, 6 или 7 раз, примерно 1,5 часа назад.
6 or 7 times at least, maybe 90 minutes ago.
Крайне мерт!
Very.
по крайней мере, со мной.. - Как вы познакомились?
At least, to me.
Знаете, она... она кажется крайне взволнованной по поводу того, что мы свяжемся с ее родителями..
You know, she... She seems extremely worried... If Bobby's wife found out, that is not my fault.
Или, по крайней мере, для меня всё так и выглядело
Or, at least, that's what it looks like from where I am.
По крайней мере, скажи, что мы делаем, куда едем.
At least tell me what we're doing, where we're going?
Его сердечный ритм стал крайне нестабильным, скорее всего, из-за удара током, поэтому мне пришлось установить кардиостимулятор.
Well, his heart rhythm had become very erratic, probably due to the electrical shock, so I had to implant a pacemaker.
По крайней мере, она знает, кто ты.
At least she knows who you are.
По крайней мере, с тех пор как мы тут.
At least, not since we've been here.
По крайней мере, без борьбы.
Not without a fight.
- По крайней мере...
- But at least...
- По крайней мере, они это запомнят.
- Well, at least they'll remember it.
- Элейн Чан, кажется, замужем еще, по крайней мере, за двумя мужчинами в Массачусетсе.
- Elaine Chan looks to be married to at least two other men in Massachusetts.
И ты не начинаешь опухать, по крайней мере, пару дней, а потом глаза вылазят из орбит, кожа облазит и ты взрываешься.
And you don't start to swell up for at least a couple of days, and then your eyes pop out, skin falls off, then you explode.
Но твои показания, по крайней мере, на время, но упрячут Сэндс за решетку.
But your testimony will put Sands behind bars, at least for a while.
По крайней мере мне так кажется.
- Oh, could I just ask "Mr. Rags." At least as far as I can see.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]