Крики толпы translate English
33 parallel translation
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Только послушайте крики толпы.
Listen to that crowd roar.
Крики толпы?
The roar of crowds?
[Крики толпы]
[Crowd Cheering]
Слышите крики толпы?
Can't you hear the crowd cheering?
- Почему я слышу крики толпы?
- Why am I hearing cheering?
Бесцеремонные вопросы, назойливые журналисты, бессмысленные крики толпы.
the brutish questions, the ghastly jornalists, the mindless screaming crowd.
Где дикие крики толпы и смерти неверных.
Where the crowd gets loud and the infidels get rocked.
( Крики Толпы )
( Crowd yelling )
( крики толпы )
( crowd jeering )
( Крики толпы )
( Crowd Clammering )
# играет музыка, стук в дверь # слышны крики толпы
[KNOCK AT DOOR ] [ DISTANT SHOUTING]
[Крики толпы]
[Crowd Shouting]
Крики толпы
CROWDS CLAMOUR
[Крики толпы]
[Crowd screaming]
[Апплодисменты и крики толпы]
[Cheers and booing by the crowd.]
[Крики толпы]
[Cheers by the crowd.]
Знаешь, Грэйс, что, когда тебя признают виновной в мятеже, в убийстве, тебя добьет не тюремная камера, а крики толпы снаружи, жаждущей твоей смерти.
You know, Grace, when they find you guilty of mutiny, of murder, it's not gonna be the jail cell that gets to you. It's gonna be the sound of the people outside chanting for your death.
[крики толпы]
[crowd yelling]
[крики толпы]
[crowd yelling for his death]
Эти решения принимаются под крики толпы и игру, летящую со скоростью света.
And these choices are made with the crowd screaming and the game going by at the speed of light.
( Крики толпы ) Что это с ними?
( CROWD CLAMOURING ) What are they doing?
( Крики толпы )
LOW CHATTER CROWD CHEERS
[крики толпы]
( Whimpers )
Он услышит крики толпы на заднем фоне.
He'll hear the bonfire in the background.
- [МУЗЫКА ] - [ КРИКИ ТОЛПЫ]
- [MUSIC PLAYING ] - [ CROWD CHEERING]
( шум, крики толпы )
( Noise, the crowd screams )
Мне нравились демонстрации, марши, толпы, крики.
I liked the demonstrations, the marches, the crowds, the shouting....
[стоны ] [ вой толпы, крики ] [ стоны]
( grunts ) ( inmates shouting, cheering ) ( grunts )
( Ободряющие крики из толпы )
( Crowd shout encouragement )
[Зэб ] Ага, конечно. [ Крики толпы]
[Crowd Shouting]
крики восхищенной толпы, но это больше похоже на привидение.
like, a lot of people cheering, but it sounds more like a ghost.
Крики язвительных старух из толпы. Ругань усталых чиновников.
I assume I'll be hearing a lot of it... shouted by bitter old women in a crowd, growled by angry officials.