Кричишь translate English
590 parallel translation
- Мой дорогой, ты кричишь.
- My dear fellow, you're shouting.
Ты кричишь лениво, а здесь опытны в подобных делах.
You scream lazy. And they are experts in such matters.
- Олли, ты кричишь на меня.
- Ollie, you're shouting at me.
Почему ты кричишь на меня?
Why are you shouting at me?
Ты кричишь, зовешь на помощь. Очень натурально.
So naturally, you call for help.
- Что кричишь?
What are you shouting for?
- Зачем ты кричишь?
- Why are you screaming?
Тебе когда-нибудь снился сон, что ты кричишь, зовёшь на помощь?
Did you ever dream that you were crying out that you were in dreadful trouble and crying for help?
Почему ты кричишь? Он просит совета.
Don't yell at him.
... идут в ход кулаки ты кричишь, что любишь Изабеллу! Я угрожаю тебе смертью! ... а ты говоришь, что сам его убьёшь!
You stand beside her, and I say I'll kill you if you go with Isabel.
Как же им не знать, если ты так кричишь об этом?
Well, I don't see how they can help you
- Зачем кричишь?
- Why are you shouting?
- Почему ты кричишь? Я уверена, что вы все ошибаетесь.
I'm sure you're mistaken.
- Марио! - Что ты делаешь? Что ты кричишь?
- Why do you yell?
Почему ты все время кричишь?
- Why are you hollering like that? - I'm hollering because I need to holler.
Ты кричишь?
Do you scream?
Ты кричишь, когда спускаешься в погреб?
Do you scream before going down to the cellar?
А почему не кричишь?
Why don't you yell at me?
А почему ты кричишь, сумасшедший старик?
What are you shouting for, you crazy old man!
Когда кричишь так громко, что тебя никто не может понять.
It's when you shout so loud that nobody can hear you.
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с покорностью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
If you don't cry "Long live liberty!" with humility, you don't cry "Long live liberty"!
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" со смехом, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
If you don't cry "Long live liberty!" with laughter, you don't cry "Long live liberty"!
Если ты не кричишь "Да здравствует свобода!" с любовью, ты вовсе не кричишь "Да здравствует свобода"!
If you don't cry "Long live liberty!" with love, you don't cry "Long live liberty"!
- Жена, чего ты кричишь?
A lightning could take you, why are you screaming?
Микеле, почему ты кричишь?
Michele, why are you screaming like that?
Вам кричишь, кричишь...
I was shouting and shouting...
- Принимай гостей! - Что ты кричишь?
These things are impossible.
- Замолчи, чего кричишь?
- Shut up! Don't yell!
- Что кричишь?
- What were you shouting?
- По какому поводу кричишь, старик?
What are you yelling about, old man?
- Мангани, что ж ты так кричишь.
- Mangani, you're always shouting.
Чего ты кричишь?
Why are you shouting?
Покажи мне, как ты кричишь!
Let me see you scream!
Вместо того чтобы ей объяснить, так еще кричишь...
- Instead of telling her what it's all about, you just shout at her.
Ты же слишком громко кричишь.
You scream too loud, you know it.
Почему на волынке? Почему не кричишь, не зовешь?
Why are you playing the pipe instead of shouting?
- Ну что же ты не кричишь, детка?
- Go ahead and scream, Annie.
Чего ты кричишь?
Not so loud, will you!
Почему ты кричишь, хочешь его разбудить?
Why are you yelling, you're going to wake him up.
Ты не кричишь "Да здравствует Франция"?
Aren't you going to say Vive la France?
Слушай, что ты на меня кричишь?
Listen, why are you shouting at me?
Когда ты выходишь на помост и кричишь, люди не смогут пропустить такое.
" When you go out on stage and scream, people can't miss you.
Все будут устремленно смотреть на то, как ты кричишь.
"They'll all look at you screaming, that's it."
Ц ¬ сЄ в пор € дке, что ты кричишь?
- Move, move, move! Open his shirt, - Okay, why are you yelling?
" то ты кричишь? ћы теб € слышим.
- Why are you shouting?
я ведь только приехала. Что делаешь? Кричишь из окон отеля
Screeching out of hotel windows, peaches and champagne in the middle of the day, pulling the sleeping beauty act, sashaying out telling the doggonedest mess of lies.
Для загона а ты себе только и знай, что кричишь : "Попробуйте сочный красный арбуз!"
For the pen.
- А чего ты кричишь?
- What are you shouting for?
ЦЎшш, что ты кричишь? 'очешь,
Why are you yelling?
Ц " то ты кричишь?
What are you yelling about?
А что ты там в голос кричишь...
Not what would you holler at the top of your voice...