English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Крути

Крути translate English

386 parallel translation
Крути его.
Swing him.
Посему между нами, как ни крути, есть привязанность.
So, naturally, we have some affection.
Как не крути, нам не хватает денег.
No matter how I turn it, we're short.
Как ни крути - он мой. И я хочу, чтобы он принадлежал мне.
By every fair right it's mine, and I mean to have it.
Как ни крути.
Not that way, or any other way.
Мужчине, как ни крути, нужен друг.
A man needs his friends.
Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше,
Today I'm a screever And as you can see A screever's an artist...
Чан, крути!
Chan, Go on!
Чанг, заткнись и давай крути!
Oh, Chang, shut up and go on!
Теперь крути вправо до щелчка.
Now a turn to the right and it locks.
- Как ни крути, а ты выглядишь взрослым.
- You look grown-up, in every way.
Давай, крути штурвал!
Keep turning that wheel, boy!
Крути ей руки!
Tie her.up!
Завтра праздник, парад, вот и крути... свою шарманку.
Tomorrow's our holiday, there'll be a parade, so keep rolling that thing.
— Крути эту штуку!
Come on, move that thing!
- Тoрoпись, князь, крути свoю машину.
Hurry up, Prince. Get your machine working.
Крути головой на 360 градусов.
Turn your head 360 °.
Крути педали сам.
Pedal on your own.
Плохой день для Mopar, как ни крути.
It's been a bad day for Mopars all around.
Гэри, просто крути баранку. Ты - хорош в этом.
You just drive, Gary, That's what you're good at.
- Не крути головой.
- Hold your head still.
- Может, поедем на велосипеде? Педали будем крутить поочередно. - Ну, хочешь, крути ты.
We could take the bike.
Притащи сюда, но не крути. Я с ними еще поговорю.
Fetch, but don't bend, I might want to talk with them.
Окей, крути их.
Okay, bend them.
И как не крути, влияния у меня хватает.
I'm not without clout, whichever way you read me.
И сам крути мозги его родителям, чтобы они не звонили в полицию.
Bring that clown back before his parents call in the cops.
Как ни крути, это значит морить голодом множество людей.
He'd have been starving them.
Главное - не крути головой.
The main thing is - do not twist your head.
Я не знаю, не понимаю, не понимаю. Но, как ни крути, я теперь в бегах.
I don't get it, but... just the same, if I escaped, I escaped.
Игра - это жизнь, как ни крути.
Play is life, rain or shine.
Крути дальше.
Keep going.
- Крути дальше!
- Keep going!
Коля, Князев, крути сюда.
Kolia Knyazev, pedal over here.
КРУТИ, Черт тебя побери!
Come on!
Вот увидишь, снаружи ты почувствуешь себя лучше, как ни крути, но ты вздохнешь с облегчением.
You'll see, you'll feel better outside, you can't help it, you'll sigh with relief.
Крути плечами.
Rotate your shoulders.
Крути медленно.
Regularly and gently.
Крути!
Go on.
Крути помедленнее.
Slow down!
- Они лучше, как ни крути.
- Theirs was better.
Как ни крути, мы с ней оба там были.
You know one crash freak to another.
Не крути задом.
Get your ass down!
"Крути быстрее!"
'Whee! Whee! Push harder, Dad.'
Положи камень сюда, крути им вот так... а теперь швыряй.
Put the stone here, spin it like this... Then sling it out.
И, как ни крути, часы тикают.
Part that counts, anyway.
Не крути мне мозги!
Don't you fuck with me!
Когда я скажу, крути изо всех сил.
All right. When I give you the word, crank it with all you got.
Не крути.
Don't avoid the issue.
Крути, Чан!
Go on, Chan!
Крути ее.
Found it!
Крути свой велосипед!
Step harder.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]