English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Крёстной

Крёстной translate English

153 parallel translation
Я хотела спросить, не окажешь ли ты нам с Джексоном честь, став крёстной матерью Марты.
Well, I was wondering if you would honor me and Jackson by being Martha's godmother. Oh!
Я никогда не думала о себе в роли крёстной.
- I never thought of myself as the godmother type.
Я с удовольствием буду крёстной Марты.
I would love to be Martha's godmother. Great.
что хочет делать, тогда я буду идиоткой, которая отказалась быть крёстной матерью ребенка своей лучшей подруги, потому что она решила, что происходит что-то, чего не происходило.
what she wants to do, then I will be the jerk who wouldn't be the godmother to her best friend's baby'cause she thought something was happening that wasn't.
Я буду крёстной Дейви. Очень религиозно.
I'm gonna be Davey's godmother.
Ты позвонила Рори на мобильный и предложила быть крёстной?
What? Did you call Rory on her cellphone and ask her to be a godmother?
Почему в сказке туфельки не превращаются в то, чем были до заклинания Феи Крёстной?
( Applause ) ln that story, why does the slipper not go back to whatever it was before the Fairy Godmother cast her spell?
Ок, быть крёстной, это не значит только покупать вещи.
Okay, being a godmother isn't all about buying stuff.
Можно я буду крёстной?
Oh, can I be godmother?
- Эбби. Лгу своей крёстной матери по анонимным алкоголикам.
I lie to my sponsor.
Я могу поговорить с моей крёстной чтобы она заплатила тебе немного вперёд.
I could ask my comadre for an advance.
Я обещала его родителям, когда стала его крёстной, что я всегда буду его защищать.
I made a promise to his parents when I became his godmother that I would always be there to protect him.
Ты знаешь, я не хочу показаться мудрой крёстной феей... но может быть, ты научишься на моих ошибках.
You know, I don't wanna come off like the wise old fairy godmother but maybe you could learn from my mistakes.
Я друг вашей крёстной, Александры Ириневной.
I'm a friend of your godmother, Alexandra Irinivna.
Ну вот, насчёт Крёстной Феи Работы так и ничего.
[Ashleigh] Well, nothing on the Fairy Job Mother so far.
- Ладно, а я буду крестной.
- Well, I'm your fairy godmother.
Поздоровайся с крестной и покажи ей отметки.
Say hello to your godmother and show her your grades.
Но я же не могу ехать к твоей крестной один.
But I can't see your godmother by myself.
- Да, Дживс? Если мистер Финк-Нотл должен получить благословение у крестной мисс Бассет,.. то я думаю, что это должна быть Леди Дафни Уинкворт.
If it is to Miss Bassett's godmother that Mr Fink-Nottle must present himself, I think you'll find that it is Dame Daphne Winkworth.
Я туда ездил с крестной матерью.
I went there with my godmother.
И она отправилась к крестной матери.
She went to the top, the Godfather.
В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца.
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower, there to await the kiss of the handsome Prince Charming.
Это дача Крестной-Феи.
That's the Fairy Godmother's cottage.
Крестной Феей.
The Fairy Godmother.
Мне пришлось позвонить крестной.
I had to call her godmother.
- Почему? Потому что она попросила меня быть крестной матерью.
Because she asked me to be a godmother.
Вы знаете, обязанности крестной никогда не заканчиваются.
You know, the responsibilities of being a godmother never ends.
Если Бетси приедет сюда на выходных, нам понадобятся для крестной / крестницы юбки для бадминтона.
If Betsy's coming here on weekends, we're gonna need matching godmother / goddaughter badminton skirts.
Никто не хочет трахаться с крестной матерью.
Nobody wants a trapper for a godmother.
В центральном холле больницы бюст из белого мрамора напоминает о том, что императрица Евгения, жена Наполеона III, была крестной матерью заведения, и часто сюда наведывалась.
In the main hall is a white marble bust of Empress Eugénie, wife of Napoleon III, the hospital's patron, who visited it often.
Кто... хочет быть крестной?
Who... wants to be the Godmother?
Мы подумали... Мы были бы очень рады, если бы ты согласилась стать Зели крестной матерью.
We were thinking... we'd be really happy if you'd agree to be Zalie's godmother.
Попытаюсь быть крестной Золушки.
Trying to be fairy godmother.
Я могу быть только твоей ёбаной феей крестной, вот мой удел.
I can only be your fucked up fairy godmother, that's my destiny.
Ты всегда будешь сыном нашего отца, сыном матери и крестной, братом Донука и Кисун.
Even if you die, you are still our father's son. Still our mother and small mother's son. Still Lee Dong Wook's brother, And Ki Sun's Oppa.
Я хочу самого лучшего для моей крестной.
I want nothing but the best for my godchild.
Ферн, я думаю, ты должна быть крестной для Беллы.
Fern, I think you should be Bella's godmother.
Крестной?
Godmother?
Я не думаю, что я - подхожу для этого, что я буду хорошей крестной.
I don't think I- - I would be any good at being a godmother.
Если моя мать была ее крестной, то кто мы тогда получаемся?
If my mother was her godmother, what does that make us?
Я буду крестной матерью!
I have dibs on godmother!
- Думаю, надо посадить твоих кузин рядом с моей крестной матерью.
I think we should put your cousins with my godmother.
Крыся будет твоей крестной матерью. Мачек, ее жених. И Витек - будет твоим крестным отцом.
Krysia, who's going to be your godmother, this is Maciek - her fiance, and Witek, who's going to be your godfather.
Я много раз бывала в доме Армстронгов в Лонг Айленд, ибо я имела честь быть крестной матерью матери Дэйзи, Сони.
I stayed many times at the Armstrong house on Long Island, as I was privileged to be the godmother of Daisy's mother, Sonia.
Если ты думаешь, что я напортачу с обязанностями крестной мамаши, уверена, тебе не придется вытягивать меня.
Oh, and if you think I'm cocking up on me godmum duties, I'm sure you won't hesitate to pull me.
Забирает торт для крещения, на котором я должна была быть крестной матерью.
To fetch a cake for a baptism that I should have been godmother at.
Какое влияние это оказало на меня, как это тронуло меня, как я почувствовала себя, когда Карен и Джейми поверили, что я достаточно хороша, чтобы стать крестной матерью для их сына.
The effect this had on me, how touched I was, how it made me feel that Karen and Jamie thought that I was good enough to be godmother to their son.
Я решила обдумать еще раз всю эту чушь с крестной мамой.
And I've decided to rethink the whole godmother thing.
Думал, ты всего лишь неуклюжий подарок от двуглавой занудной крестной, с ее жутким запахом изо рта.
I thought you were just an embarrassing present from a dull godmother with two heads and bad breath.
Моя обязанность, как крестной феи, баловать этого ребенка.
It is my duty as a fairy godmother To spoil the child.
Она хотела играть принцессу, но получила роль крестной феи.
She wanted the princess role, but got the funny fairy godmother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]