English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто мы на самом деле

Кто мы на самом деле translate English

166 parallel translation
Кто учитель, кто отец. Мешает понять, кто мы на самом деле... друг для друга.
Who's the teacher, who's the father gets in the way of who we really are, to each other.
Вы - живое доказательство, что идеология плохая замена доброте и порядочности, и что наши действия, а не убеждения определяют, кто мы на самом деле.
You're living proof that ideology is a poor substitute for kindness and decency, and that it's our actions, not our beliefs, that define who we are, what we are.
В лунном свете видно, кто мы на самом деле.
The moonlight shows us for what we really are.
Во время мы спрашивали сами себя, кто мы на самом деле... коллектив из клоунов и некоторой примадонны, которая убежала из оперы?
A bunch of clowns and some diva that escaped from the opera? And they're playing heavy metal...
Здесь мы можем вернуться к тем, кто мы на самом деле.
Out here, we can get back to who we really are.
Врач может видеть нас теми, кто мы на самом деле.
The physician can see us for what we truly are.
Наши ценности и действия, вот что определяет то, кто мы на самом деле
Our values and our actions, they define who we are.
Мы не знаем, кто он на самом деле!
We don't know who he is! And who we are protecting him from?
ƒело в том что мы не знаем кто Ѕрайн на самом деле.
I mean, here's the thing : We have no idea who this Bryan really is.
Словно мы давно знакомы и близкие друзья а вовсе не те, кто мы есть на самом деле.
I pretend that we're the oldest and dearest friends as opposed to what we actually are :
Мне кажется, мы сами не знаем, кто мы есть на самом деле.
It's just that I don't think that any of us know who we really are.
Но мы ведь знаем, кто на самом деле командует парадом, верно, милочка? ..
BUT WE KNOW WHO'S REALLY RUNNING THE SHOW, DON'T WE?
Мы на самом деле хотим узнать кто мы такие, из происходящих событий мы хотим узнать больше и больше про себя все время, чтобы действительно понять что же нас удручает и как мы открываем себя.
We really want to know who we are, there are things going on where we learn more and more about ourselves all the time, and to really find out what it is that makes us tick and how we are discovering ourselves.
В конце мы бы узнали, кто вы, собственно, такой и чем хотели бы на самом деле заниматься.
We could finally come up to a solution... Who you actually are?
- Ты подумал, какой будет его реакция, когда он поймёт, кто мы есть на самом деле?
How'll he react when he finds out who we really are?
Все прояснится, когда мы узнаем, кто ты на самом деле.
We have to find out who you really are.
Уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в Евангелиях, не происходило на самом деле никогда. Если мы начнём ссылаться на Евангелия, как на исторический источник...
I was no coward that time, in the Valley of the Virgins when the fierce Germans had almost torn Ratslayer the Giant to pieces!
- Криптонец, которого вырастили люди с высокими моральными ценностями Кларк, мы не знаем, кто этот профессор на самом деле
kryptonian raised by human beings with strong values. clark, we... we don't have any idea who this professor really is.
Почему мы просто не сказали, кто мы есть на самом деле и что происходит.
Why don't we just tell someone who we are, and what's going on.
Иисус не может быть рожден вместо меня, так же Иисус не может спасти меня, поскольку мы на самом деле говорим не о том, чтобы кто-то нас спас или сохранил -
And neither can Jesus save me. Because what we're talking about in this - in real terms... is not being saved by anyone -
Что мы на самом деле говорим, это : "Я должен подтвердить, кто я, какова моя личность. Я должен делать то-то, я должен идти туда-то, я должен быть тем-то".
What we're actually saying is I have to reconfirm who I am... and my personality is " I have to do this.
Он отвёл нам глаза своей лютой тачкой, и чоткой жизнью, а мы и мы повелись. Но кто он на самом деле, Лип?
He's greased us round with his flash car, cool fucking life, and we've fallen for it but who is he, Lip?
Мы в нем обыгрывали, что эти музыканты дошли до такого состояния, что сами уже не помнят кто они на самом деле - муж с женой, брат с сестрой или просто друзья.
we play the two of them not being able to remember if they're husband and wife, brother and sister or just two friends who can really play.
Мне просто нужно поехать в Сан-Франциско и пройти эти курсы живописи, и, и понять, кто я есть на самом деле, когда мы не вместе.
I just need to go to San Francisco and do this art program and - and figure out who I am outside of us.
"нам нужно понять, кто мы есть на самом деле, когда мы не вместе, и нам нужно научиться делать все для нас самих", это разбило мне сердце.
"we need to figure out who we are outside of us, and we need to learn to do things on our own," it broke my heart.
Мы должны четко дать понять, кто на самом деле хозяин этого города.
We have to send a clear message as to who exactly runs this city.
Мы знаем, кто такой Бон Пиль на самом деле!
We know Bong-Feel's real identity!
Правда в том, что я на самом деле не знаю, кто мы друг другу.
The truth is that I don't really know who we are to each other.
Боишься быть узнанным. Боишься того, что если мы увидим кто ты такой в действительности, мы будем на самом деле заботиться о тебе.
Scared that, if we see who you really are, we'd actually care about you.
На самом деле, мы не знаем, кто будет первым. Не может быть.
- I can't drive a manual car.
Мы покажем всем, кто Лоретта на самом деле.
We'll expose Loretta for who she is.
Надо принять смирение, чтобы вспомнить, кто мы есть на самом деле.
Takes humility to remember who we are.
ради того, чтобы показать нам, кто мы есть на самом деле.
to show us who we are.
чтобы показать нам, кто мы есть на самом деле.
to show us who we are.
Я здесь, чтобы показать вам, кто мы есть на самом деле.
Well, I am here to show you who we really are.
Мы знаем, кто вы на самом деле, Гармония.
We know who you really are, Harmony.
Мы знаем, кто ты на самом деле, Чарльз.
I know who you really are, Charles.
Как видишь, мы также пытались узнать кто такой Мистерион на самом деле.
As you can see, we too have been working hard on Mysterion's identity.
Кто-нибудь может мне сказать, для чего на самом деле мы здесь собрались?
Can anyone here tell me what this class is really all about?
Сейчас мы узнаем кто ты на самом деле.
Now let's find out who you really are.
Учитывая то, о чем мы говорим, я делаю вид, что знаю о чем идет речь, я на самом деле действительно не знаю кто такой Родни Бьюз!
Given the things we've been talking about where I'm pretending to know I actually really don't know who Rodney Bewes is. Oh!
И пока мы не узнаем, что на самом деле произошло 11 сентября и кто за это в ответе, ибо именно отсюда растут ноги у войны с терроризмом.
And until we discover what really happened on 9 / 11 and who was responsible for 9 / 11, cause that's where the War on Terror emanates from, that's where it comes from.
Сначала нужно выяснить, почему он примкнул к террористам. Тогда мы узнаем, кто на самом деле Чин Сау и директор Пэк Сан, и кто ещё из NSS с ними заодно.
We must first find out why Hyun Jun is working with the terrorists then we can find out the Director's and Sa Woo's really identity and who the traitor is
Как только мы выйграем, а мы выйграем, мы сразу же расскажем правду о том, кто мы есть на самом деле.
Once we win, and we will win, We're gonna tell the truth about who we are.
Мы должны поговорить с ним и сказать ему, кто Келлер на самом деле.
We got to talk to him and tell him who this Keller guy really is.
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
A friend of mine at the nypd Says he can have it done in a few hours. This way we'll know once and fo.
Мы оба знаем, кто вы такой на самом деле.
We both know what you are.
Признай, мы понятия не имеем, кто такой Блум на самом деле.
Face it, we have absolutely no idea who Bloom is.
Каждый из нас пригласит ее на лучшее свидание в жизни, которое будет правдой для тех кто мы есть на самом деле, и покажет кто из нас правильный парень.
We'll each invite her on a best date ever, something that's true to who we are, shows her why we're the right guy.
Да, ну, мы ничего не добьёмся пока не выясним, кто же этот парень на самом деле.
Yeah, well, we're nowhere until we figure out who this guy actually is.
На самом деле, с теми кто осторожен как мы, такого никогда не случится.
Odds are, as careful as we are, it's never gonna happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]