English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто я на самом деле

Кто я на самом деле translate English

727 parallel translation
Ханнес Крёгер, поющий моряк! Какой там! Кто я на самом деле?
Hannes Kröger, the singing sailor, yeah, shit... what actually am I here,
О, я расскажу вам при встрече звучит не очень хорошо не беспокойтесь я путешествую инкогнито, никто не знает кто я на самом деле никто даже морские пехотинцы
Oh, I'll tell you all about it when I see you. That doesn't sound so good. Don't worry.
Если, бы я не поехал то никогда бы не смог показать кто я на самом деле.
If I didn't, I'd never be able to face those kids again.
Теперь, после того как вы выяснили, кто я на самом деле, что вы собираетесь сделать?
Then, now that we've straightened out who I am... what are you going to do about it?
Если бы я только мог объяснить, кто я на самом деле.
If only I could make clear to you what I really am.
Кто я на самом деле?
Who am I really?
Ну я, к примеру, хотя бы знаю, кто я на самом деле.
Well, at least I know what I am.
Хочу знать, кто я на самом деле.
I just want to know who I am.
Я всегда думал, что если я расскажу кому-нибудь о том, кто я на самом деле то этот человек сбежит. Хранить такое в секрете не хорошо.
You will always be a cop.
Ты узнала, кто я на самом деле... и не смогла с этим смириться.
You found out who I really was and you couldn't deal.
Я хотел сказать, кто вы на самом деле?
I mean. What is your business?
Полагаю, на самом деле я имел ввиду... что я не из тех, кто женится.
I suppose what I really meant is, uh, that I am not a marrying man.
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
If only someone like you would take care of me, I'd really be thrilled.
– Простите, я не мог и подозревать кто вы на самом деле.
I hadn't the least idea who you were.
Я скину с тебя твое покрывало и увижу кто ты на самом деле.
I'm gonna lift up your sheet and see who you really are.
Я знаю, кто вы на самом деле.
I know what you are, really.
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
I only know he's a man in need of my modest help.
Я хочу знать, кто вы на самом деле.
You're lying.
Я знаю, ты убиваешь меня, чтобы взять реванш над единственным мужчиной, который заставил тебя почувствовать, кто ты есть на самом деле.
I know you're killing me to take your revenge over the only man who made you feel what you really are.
Я им расскажу, кто на самом деле ужасный капитан Пуф.
I'll tell them who really is the terrible captain Poof.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
But he won't believe you, not when I tell him what you are.
- и? -... кто это был на самом деле. И я хотела бы сказать...
The impostor told me what happened, who he really was, and I'd just like to say that... well, sir, what I'd like- -
Нет, пока я точно не узнаю, кто вы на самом деле и как вас можно уничтожить.
Not until I find out exactly who you are and how you can be destroyed.
Теперь я знаю, кто ты на самом деле.
Now I know your true identity.
Теперь я вижу, кто ты есть на самом деле! Лжец!
Now I see what you're really like!
Я хорошо знаю, кто ты на самом деле, и обо всех твоих делишках!
I well know who you are and what you did!
Я...! ... никогда не успокоюсь, пока не узнаю кто же такой Джек Потрошитель на самом деле.
But I'II never rest until I know... who Jack the Ripper really was.
Только я знаю кто вы на самом деле.
I'm the only one who knows each man's identity.
Но я не единственный, кто думает, что ничего на самом деле не существует, не так ли?
But I'm not the only one who has the thought that nothing really exists, am I? U
Я увидела, кто ты есть на самом деле и кем до сих пор являешься.
I saw who you really were, and still are.
Я хотела тебе показать кто она есть на самом деле.
I wanted to show you who she really is.
Но что бы там не было... я не знаю, кто ты на самом деле.
But whatever it was... I don't know who you are.
Узри же, Алана, кто я есть на самом деле.
See me, Alana, as I truly am.
Я понимаю, кто вы на самом деле.
I understand who you really are.
И я - единственный на Земле, кто знает, что произошло на самом деле!
And I'm the only one on earth that knows what actually happened!
Послушайте, я ведь даже не знаю, кто вы такой на самом деле.
Look, I don't have a clue who you are.
На самом деле я ненавижу всех, кто в детстве имел пони.
In fact, I hate anyone that ever had a pony when they were growing up.
Слушай, маленький чертенок, если я узнаю, кто ты на самом деле, я засуну тебе в глотку колбасу и натравлю на тебя голодных собак.
You little S.O.B! If I ever find out who you are, I'm gonna shove a sausage down your throat... and stick starving dogs in your butt!
- Пока я узнал только две вещи : кто бы на самом деле ни убил генерала Арделона Тандро, это разозлило его войска, и они выиграли их гражданскую войну.
- l know two things so far - whoever did murder that General Ardelon Tandro, it got his troops so mad they won their civil war.
Много лет назад, если бы кто-то мне сказал : "Этот чернослив на самом деле помидор" я бы ему сказал "Вон из моего кабинета!"
Five years ago, if somebody had said, "A tomato that's like a prune" I'd have said, "Get out!"
Много лет назад, если бы кто-то мне сказал : "Этот чернослив на самом деле помидор" я бы ему сказал "Вон из моего кабинета!"
Years ago, if somebody'd said, "Here's a tomato that looks like a prune" I'd have said, "Get out of my office!"
я собираюсь узнать, кто еоть кто на самом деле, и тогда люди переотанут так думать.
I gotta find out who it really is so people will stop thinking that.
Знаешь, это ведь я, кто на самом деле встречается с женщиной на фото.
You know, I'm the one who's actually dating the woman in the picture.
Ну, как я и сказал, многие, кто воевали с Минбари считали, что столкнулись со значительно превосходящей технологией и, на самом деле, в то время и при той администрации, это было правдой.
Well, as I said, many who fought the Minbari during the war felt they were up against a vastly superior technological force and, in fact, at that time and under that administration, that was correct.
Не знаю, кто вы на самом деле но я видел подружку Джерри, и она - это не вы.
Oh, I don't know who you really are but I've seen Jerry's girlfriend and she's not you.
Я не сильно грустил на самом деле, скорее был обескуражен, так как кто-то, кто был рядом всегда, неожиданно ушел.
I was not sad for real, but who was always confused as around and suddenly was gone.
Я знаю, кем вы хотите казаться, но кто вы на самом деле?
I know who you're pretending to be. But who are you, really?
Эй. Я знаю кто я есть на самом деле.
Hey, I know who I am!
Впервые в жизни кто-то увидел меня такой, какая я есть на самом деле, такой, какой меня никто не знал.
It was the first time somebody ever saw the real me.
Я пытаюсь понять, кто вы на самом деле.
Well, Frank, I'm saying that in trying to figure out who you are- - I have more important things...
"Честно признайся себе - кто ты есть на самом деле, потому что если ты этого не сделаешь, то я сотворю с тобой плохие вещи".
"Present yourself honestly about who you are, because if you don't, I'm gonna make things really bad for you."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]