Купе translate English
335 parallel translation
Джордж, а в каком купе мистер Шорт?
Oh, George, what room is Mr. Short in?
- О, ошибся купе.
- Oh, the wrong room.
- Нет, это не мое купе.
- No, it isn't my room.
Что вы делаете в моем купе?
What are you doing in my compartment?
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
My compartment was too small so I came down to exercise.
Вот твое купе, Хорас.
Well, here's your compartment, Horace.
Что-то не так с вашим купе?
Is there anything wrong with your compartment?
Что мы оказались соседями по купе.
That we were train roommates.
- Ваше купе готово, мадам.
- Your room is ready, Ma'am.
Покажите-ка мне купе этих типов.
Show me those two men's cabin, I'll examine it.
Места ведь свободны, или у вас есть другие купе первого класса?
These two beds are empty... Or do you have two single cabins in first class?
Я хочу посмотреть купе, которые на одного.
I want to see the rooms, the private ones.
Вагон 9, купе 11.
- Car 9, section 11.
Купе 11, сэр.
- Section 11, sir.
Дитрихсон забыл сигары в купе, и Джексон пошёл за ними.
Dietrichson wanted a cigar and so Jackson went back... to get Dietrichson's cigar case for him.
Но в Чикаго у вас будет отдельное купе
But from Chicago, you'll have a drawing room.
Наш человек встретит вас, у него будут билеты на купе
Our man will wait for you. He has the tickets for the room.
Я из Эрроу Пикчерс, у меня ваш билет в купе
I'm from Arrowhead Pictures. I had your drawing room on the Chief.
Хорошо, я подожду вас в вашем купе
Yes, I'll be waiting for you in your drawing room.
я могла бы купить место, или купе
I'd be very glad to buy a compartment or a berth.
- Нет ни места, ни купе - вы хотите сказать, ей негде будет спать?
- No compartments. No berths. - You mean she'll have no place to sleep?
я тебя не видела со вчерашнего дня, у тебя купе?
I haven't seen you all afternoon. Do you have a compartment?
Американец... ехал в купе А.
'The American'was in compartment A.
Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция.
'Compartment B, Lucienne Mirbeau - birthplace, Lyon, France.
Купе С. Герр Отто Френцен, Франкфурт.
'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt.
Купе D, свободно. Но зарезервировано для важного лица.
'Compartment D, unoccupied,'but being held for a person of importance.
Купе Е. Джеймс Стерлинг, Ливерпуль.
'Compartment E, James Sterling of Liverpool.
Купе F. Анри Перро, Париж.
'Compartment F, Henri Perrot, Paris.
Купе G. Ганс Шмидт, Мюнхен.
'Compartment G, Hans Schmidt - birthplace, Munich.
Стерлинг, л-т Кирошилов, купе Е.
Sterling, Lt Kiroshilov, compartment E.
Линдли, купе А. Ресторан закрыт.
Lindley, compartment A. The diner is closed.
И вообще, в коридоре прохладно, а купе внезапно показалось теплым и уютным.
'All at once,'the vestibule was chilly and his own compartment'suddenly seemed inviting and warm.'
Хочу только спросить, что вы делаете в моем купе?
I won't even ask what you're doing here.
Это больше не ваше купе.
This is no longer your compartment. Who said so?
- Почему бы мне не занять это купе?
Why can't I take this?
Я слышал, что вы говорили около моего купе.
I overheard you a short while ago outside my compartment.
Вернитесь все в свои купе и оставайтесь там.
Stay in your compartment until further notice.
После ухода доктора Бернхардта вы вошли в его свободное купе.
After Dr Bernhardt was transferred, you entered his vacant compartment. Entered it?
Когда поезд уже отходил от Больбека, в купе запрыгнул бородатый господин с тростью и золотой цепочкой.
As the train was leaving Bolbec in jumped a bearded man carrying a stick and wearing gold jewellery
Его убили в личном купе.
Yeah, knifed in a drawing room. There, that's it, right there.
Тело Оуэнса нашли в купе F вагона 842.
CORONER : The body of John Owens was found in Drawing Room F of Car 842.
Купе G и E с обеих сторон были свободны.
Compartments G and E. on either side. were unoccupied.
Я оставила Карла спящим в нашем купе. И пошла к Оуэнсу. Продолжайте.
I left Carl asleep in our compartment and I went to Mr. Owens'drawing room.
Я не могла сказать ему, что было в купе Оуэнса.
Nobody but me. I couldn't tell him I went to Owens'compartment that night.
Каждый раз, как ты меня касаешься,.. ... я представляю тебя в купе с ножом в руке. - Думаешь, я могу забыть это?
Every time you touch me, I see you in that compartment, standing over him, with a knife in your hand.
Он втолкнул меня в купе Оуэнса и закрыл дверь.
He pushed me into Owens'compartment, closed the door.
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, 493, 492, 491 и 490.
This train has reserved coaches,... dining cars and sleeping cars, designated as 494, 493, 492, 491 and 490.
Мы обнаружили серый Форд купе, 1946 обсерватория Драйв.
We just zeroed gray Ford coupe, 1946. Observatory Drive and Crest Place.
Я был один в купе. И лег на кушетку.
I had the compartment to myself, so I stretched out on the bench-seat.
Максим, какое у вас купе?
Maxim, your compartment.
Это не Ваше купе, правда?
How about in there? This isn't yours, is it?