English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Курок

Курок translate English

1,640 parallel translation
Год назад ты мог бы спустить курок - и никому бы и дела не было, но сейчас за мной Убежище.
A year ago, you could've pulled that trigger, and nobody would've cared, but I'm with the Sanctuary now.
Спускай курок.
Pull the trigger.
Я хочу знать, кто приказал спустить курок. Его зовут Винсент Адлер.
His name is Vincent Adler.
- Спусти чёртов курок!
Pull the damn trigger!
Пожалуйста, я не спускал курок.
Please, I didn't pull the trigger.
Что если девчонка спустила курок?
What if the girl pulled the trigger?
Но кто спустил курок?
But who pulled the trigger?
Оливер, подожди. никто не может сделать тебя тем, кем ты не являешься. но если ты спустишь курок, это будет на твоей совести.
No one can make you something that you're not, but if you pull that trigger, then it's on you.
Я хочу знать, кто приказал тебе спустить курок.
I want to know the man who's pulling the trigger.
А тебе нужен человек, приказавший спустить курок.
You want the man pulling the trigger.
Вот и спусковой курок.
That's what the trigger was.
[Взвел курок] Последний шанс.
[Gun cocks] Last chance.
Ты собираешься нажимать на курок, или как?
You gonna pull the trigger or what?
Жми на курок, педик!
Pull that trigger, you pansy!
Если вы не дадите нам пройти, вы можете попробовать остановить меня, но знайте, что мой палец рефлекторно нажмёт на курок
If you don't let us pass, you can try to stop me, but just know that my finger will reflexively pull this trigger
Если кто-то попытается нас остановить, я нажму на курок.
If anyone tries to stop us, I pull the trigger.
Вы могли бы показать человека, который нажал на курок?
Could you please point out the man who pulled the trigger?
Тогда кого же использовал Кэннон, для того, чтобы нажать на курок?
Then who did Cannon use to pull the trigger?
Но я не нажимал на курок.
But I did not pull the trigger.
Ты не сделал ничего, чтобы сообщить секретной службе, и я нажал на курок.
You do anything to signal the Secret Service, and I pull the trigger.
- Спустите курок!
Don't! - Pull that trigger!
Стрелки не знают, кто чистильщик, и если их поймают, останется тот, кто спустит курок.
The shooters don't know the identity of the cleaner, so if they get captured, there's still another shooter in place to pull the trigger.
Здесь сказано, он был спустившим курок в аэропорту Ла Гардиа в 2003-ем.
Says here he was the trigger in that La Guardia double in'03.
Так что давайте, просто нажмите на курок.
So just go ahead and pull the trigger.
Только в следующий раз я нажму на курок.
Only next time, the trigger gets pulled.
В отличии от тебя, мой Интерсект не боится нажать на курок.
Unlike you, my Intersects aren't afraid to pull the trigger.
Не спускай курок. 48 часов до моей овуляции.
You can't discharge 48 hours before I'm ovulating.
Может, Подразделение и было оружием, которое убило мою семью, но ты нажал на курок.
Division might have been the weapon that killed my family but you pulled the trigger.
Хочешь знать, кто нажал на курок?
You wanna know who pulled the trigger?
Иначе, я уверена, он предпочел бы сам спустить курок.
Otherwise, I'm sure he'd trigger your kill chip himself.
Курок!
Trigger finger!
И ты нажала на курок?
Still would have pulled the trigger?
ты не спустишь курок.
You won't pull trigger.
Если бы меня заботило то, как ты проводишь выходные, я бы засунула в рот дробовик и спустила курок пальцами ног.
If I cared about what you do on the weekend I'd stick a shotgun in my mouth and pull the trigger with my toes.
Если ты нажмешь на курок... ты потеряешь себя навсегда, как я когда-то.
If you pull that trigger... you'll lose yourself forever like I did.
Назовите мне одну причину не спускать курок.
Give me one reason not to pull this trigger.
Но только один человек нажал на курок.
But only one person pulled the trigger.
Вивиан, уверен, этот курок ты захочешь нажать сама.
Vivian, surely this is one trigger that you'd like to pull yourself.
Я не знаю смог бы я нажать на курок
I don't know if I could have pulled the trigger.
Опускай или я спущу курок!
Down or I'll pull the trigger!
Да у него кишка тонка спустить курок.
He wasn't gonna pull the trigger.
И ты нажал на курок, рядовой.
And you pulled the trigger, private.
Все что им осталось - спустить курок.
All they had to do was pull the trigger.
Даг Престон, может, и не нажимал на курок, но он безжалостно вцепился в моего сына, как только тому исполнилось 18.
Doug Preston didn't pull the trigger, but he dogged my son relentlessly from the day he turned 18.
Тогда почему бы тебе просто не подойти и не нажать на курок.
Then, why don't you just go ahead and pull the trigger.
Не торопись спускать курок.
Stay easy on that trigger.
Тянешь назад, целишься, спускаешь курок.
Pull back here, aim, pull the trigger.
Затем появилась его жена. Он взял винтовку, нацелился на нее, и спустил курок.
He picked up a rifle, aimed it at her, and pulled the trigger.
Понимаешь, кабану трудно нажать на курок, для этого требуется рука человека.
You know, hard for a pig to pull a trigger, what with the opposable-thumbs thing.
Ваш стрелок стоял вот здесь, когда нажал на курок.
Your shooter was standing right here when he fired the gun.
Я не прошу тебя нажать на курок.
I'm not asking you to pull the trigger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]