English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кучу денег

Кучу денег translate English

1,268 parallel translation
Да есть тут ребятки у нас в югозападном, светят кучу денег.
I got some guys in the Southeast that are showing a lot of money.
Ты получил бы кучу денег.
You could've made a killing.
Нет, я... Слушай, если дело пойдёт, мы заработаем кучу денег.
No, l- - look, lf this thing takes off, we can make a shitload of money.
И стоят кучу денег.
They cost a lot because ofthe insoles.
Разве не надо спросить разрешения у матери, прежде чем дать ребенку кучу денег за камешки, найденные на пляже? Разве... !
You don't tell or ask the mother when you give a child a fortune... for looking on the beach for stones?
Мне это стоит кучу денег, но... я уже не могу остановиться.
That costs me money, but... but I can not do it.
Одно дело, если бы я хотела играть профессионально и зарабатывать кучу денег,.. ... но... у меня не тот уровень
It'd be one thing if I wanted to go pro and make a ton of money, but I'm not at that level.
"Выиграй кучу денег и проваливай"
"Win a bunch of money, and walk away."
Когда я вырасту, заработаю кучу денег и починю её глаз.
When I grow up, I'm gonna make lots of money and fix her eye.
Мистер Джонсон берет с нас кучу денег, но зато в его присутствии все будет сделано правильно.
Mr Johnson's charging us a lot o money to be here to make sure this is done proper.
Ах да, пока тебя не было я послал кучу денег твоим родителям.
Oh yeah, while you were gone, I sent plenty of money to your folks
Он должен мне кучу денег.
Reliable, he. Deeply in debt to me.
- Сэкономим кучу денег.
- But it saves lots of money.
Ты должна кучу денег.
You owe big money.
Я знаю, ты выложил кучу денег на эту свадьбу, но я подумала, может, мы сходим куда-нибудь после всего.
I know you've paid out a lot for this wedding but I was wondering if we could go away somewhere after all this.
Она так сделала в прошлом году, потратила кучу денег.
- She did that last year. And it cost her a fortune.
Сэкономила кучу денег.
Saves me a fortune.
Короче, если мы сможем заставить их драться, мы заработаем кучу денег...
Anyways, we can make'em fight, make lots of money.
Мне заплатили кучу денег, чтобы я устроила тебе сегодня шоу и если ты считаешь классным времяпрепровождением - пролет девчонке в Playstation, то я понимаю это.
I was paid a lot of money to show you a good time tonight and if your idea of a good time is getting your butt kicked by a girl on Playstation,
Да, это из тех реалити-шоу, в которых людей подлавливают на глупых поступках. как они отдают незнакомцам машину или кучу денег.
Yeah, it's one of those reality shows where people get duped into doing stupid things like giving some stranger their car or a bunch of money.
а в итоге получил кучу денег.
So after all that, it was Jin who earned our boat fare, even though it looked like he hadn't been doing anything this whole time.
Мы вложим этот капитал, чтобы выиграть ещё кучу денег.
I'm gonna use this as seed money to make another pile of money!
Азартный игрок проиграл на нем кучу денег, дважды.
A gambling man'll lose a lot of money on him. Twice.
А ты снова начал играть и заработал кучу денег. Ты разбогател.
You were back gambling, making more money than you knew what to do with.
Может, он кучу денег даст?
See if he wants to give you a gazillion dollars or something.
- Он стоит кучу денег!
That's worth a lot of money.
За неё ты сможешь выручить кучу денег.
I bet if you sold those, you could make a lot of money.
А люди из ЦРУ дают ему кучу денег.
In exchange, the CIA gives him lots of money.
Операция на печени будет стоить кучу денег.
My liver operation is going to cost a fortune!
Мы зарабатываем кучу денег и покупаем на них "Скайнорт".
We earn a lot of money and buy to them " Skaynort.
Не стой истуканом! Красное на красном - как это читать? Ты заплатила кучу денег!
Don't stand there staring, I mean look at it, it's red on red, you can't read it, you're a smart lady, you get paid a lot of money.
Они могли бы помочь людям и сэкономить кучу денег, если бы сделали все профессионально.
People can do as they please but they could save an awful lot of money if they used a professional.
К тому же, уверена, он заплатит мне кучу денег.
Plus I'm sure he'll pay me loads of cash.
За тебя я получу кучу денег,.. ... поэтому это ты - моя сука.
I get a lot of money for you and that make you my bitch.
а вот по возвращении домой я заработаю на ней кучу денег.
Once I go back with this, it'll bring me loads of money.
Скоро я получу кучу денег.
I'll have lots of money soon.
Ќет смысла тратить кучу денег чтобы убить себ €.
No sense in spending a lot of money to kill myself!
я буду зарабатывать кучу денег. и буду совершенно счастлив.
make lots of money and be incredibly happy.
Я потратила кучу денег, выслеживая вас.
I had to spend a lot of money hunting you down.
На таком можно кучу денег заработать, продавать такие штуки студентам.
Sell it to students and things.
Пришел сюда, ожидая, что мы сделаем сверх-отличную работу, потому что он дает кучу денег этому госпиталю...
Comes here expecting us to do an extra-good job because he gives a whole lot of money to this hospital.
Только потому, что парень тратит на тебя кучу денег, не значит, что ты должна спать с ним.
Just'cause this guy's spending a lot of money doesn't mean you have to put out.
Мы делаем кучу денег!
We're making a lot of money!
Вы получите кучу денег.
It's going to yield you a windfall of cash.
Кучу денег сэкономлю.
I'm gonna save a ton of money.
когда тот говорил : "Это обойдется тебе в кучу денег".
When he said, "lt's going to cost you a lot of money."
Ну, помнишь как горсовет профукал кучу денег на мемориальный сквер принцессы Дианы?
Well, remember the council wasting all that money on the Diana memorial garden?
Так что, как только я слышу, что криминальная структура собирается угрохать кучу денег на какую-то научную непонятку, мне тут же вспоминается "Анти-Бог".
So whenever I see, like, a rogue organisation, willing to spend this amount of money on a mystery tech, I always assume it's the Anti-God.
Я зарабатываю ему кучу денег.
I earn him a lot of money.
Итак, нам нужно собрать кучу денег, а времени совсем мало.
So, we got a hell of a lot of money to raise... and not a lot of time.
Какого ему будет, после того, как он потратил кучу времени, сил и денег на счастье быть повешенным?
To lift the murder warrant against him? How he'd feel that he spent a lot of time, And trouble and expense for the privilege of getting hanged?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]