Лавке translate English
555 parallel translation
Так начинай. сидящего на лавке.
So carry them out. I don't care whether or not you can still see that Ahjussi who's sitting there.
Это, сказал я, почерк Хаггерти. Слон в посудной лавке.
That, says I, is the fine Italian hand of Haggerty... the bull in the china shop.
- Ну же, кто-то в лавке.
- Go on. Somebody in the shop.
Он на политическом собрании в лавке м-ра Кеннеди.
Mr. Wilkes is at a political meeting at Mr. Kennedy's store.
Его нет в лавке.
He's not at the store.
Так, ребята, вы остаётесь в лавке главными на пару дней.
You boys take care of the office for a couple of days.
В лавке компании берут больше, а других здесь нет.
They charge extra at that company store and there ain't no other place.
Если в лавке кто-то будет, ничего не говорите.
But if someone happens to be in the store, don't mention anything.
И в бакалейной лавке они расплачиваются наличными.
They pay the grocer cash.
Однажды в понедельник я шел к мясной лавке где меня ждали отборные куски но мой желудок взбунтовался, "Приятель только не это, опять!"
Until one Monday I walked in the butcher shop there was the meat all wrapped and waiting for me but my stomach turned over and screamed, "Please, bud, not again."
Когда вы предложили мне долю в торговой лавке, и сделали партнером, моя жена подумала...
When you first put the deal to me about staking me in the store, and being a silent partner, you know, my wife thought..
Я была ученицей в модной лавке.
I was an apprentice in a dressmaking shop.
Он держит её для меня у себя в лавке.
He's holding it for me at the store.
Я слышал о тебе в лавке Графтона.
I heard about you, at Grafton's.
- Он позволил Крису унизить себя в лавке Графтона.
- He let Chris buffalo him at Grafton's.
В лавке никогда не слышали о человеке с таким именем.
Said they had never heard of a man by that name.
- Он в лавке, пьет кофе.
- He's at the store having coffee.
Потом мистер Отэри предложил мне работу в своей лавке мясника...
So then mr. Otari, he offered me this job in his butcher shop.
Здесь как в рыбной лавке. Выбираем товар по вкусу.
I'm ready to face anything.
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож.
The storekeeper said it was the only one of its kind he had ever had in stock.
В лавке нонешний год их не было, а старую в пору на чучело надевать
There were none at the store, and my old one's good only for a scarecrow.
- Подожди, дай посмотреть в соседней лавке.
- Hold on, let me look next door.
- В тот первый день, в лавке твоего отца я чувствовал, что обретаю друга.
- That first day in your father's shop... I felt I had met and made a friend.
В табачной лавке.
At the tobacco shop.
Если не затруднит, позаботьтесь о моей лавке, пока меня не будет.
If you aren't, take care of my store while I'm gone.
Сидеть бы мне вместо этого на деревянной лавке.
I should be sitting on a wooden bench, instead.
- В лавке нет телефона.
- The tobacconist has no telephone.
Я стоял в арбузной лавке, покупал арбуз, когда кто-то подергал меня за робу.
I was standing at the watermelon shop buying watermelon... when I felt someone tugging at the end of my robe. Tugging.
Она работала в бакалейной лавке?
She works in a grocery store?
- В лавке делали переучёт.
- It was inventory day.
И что вы делаете в лавке?
What are you doing in the shop?
Люди скажут : "У Нико и Димитрия в лавке коровы нарисованы".
People will say, "Niko and Dimitri have cows painted on their shop."
А если нет - дверь открыта в моей лавке.
If not, the door of my shop is always open.
Нет, я торговец в табачной лавке.
No, I'm a tobacconist.
У меня есть время, дел в лавке сейчас мало.
I don't do a whole lot in the shop.
Мой шурин давно работает в одной лавке.
My brother-in-law's worked for a firm for 15 years.
Я не могу этого объяснить, но он говорил о том кране, в виде слоновьей головы, в лавке.
I can't explain it, but he was talking about that elephant-head spigot in the soda shop.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
I see her every Thursday in my butcher's shop. And she's made a very good impression on me.
Я часто вижу тебя в книжной лавке.
I've often noticed you at the bookseller's.
Ты никогда ничего не продашь в своей лавке, потому что ничего другого ты не заслуживаешь.
You will never ever sell anything in your colour shop, because you don't deserve any more than that.
Вы все еще подделываете счета в бакалейной лавке у местных жителей?
Are you still padding the grocery bills of the local gentry?
Надеюсь, я не сижу на скамье подсудимых или лавке для свидетелей.
Out of the dock or the witness box, I hope.
Я ободрала пальцы до костей, стараясь собрать хоть 2 фунта, да и за них в лавке почти ничего не дадут. А он стащил половину.
I skin my fingers to the bone to pick 2 pounds that's worth almost nothing at the commissary, and he done took about half of it.
Мой сын видел его в лавке бетеля
My son saw him at the betel-leaf shop
Почему бы вам не снять эту смешную одежду и не пойти домой к Вашей мясной лавке?
Why don't you take off that ridiculous gear and go home to your butcher's shop?
- В лавке у мясника.
- At the butcher's.
Вошла, в лавке ни души.
I came in, there was no one there.
Был кто в лавке кроме тебя, какой-нибудь приказчик?
Was there anybody with you? The delivery boy perhaps?
Ну, хоть она и стоит дорого, но лучшего товара в лавке нет.
Well it does come dear, but there's not a finer piece of goods in the store
Я тот, кто работает в лавке мясника.
I'm the fella who works in the butcher shop.
Ну да, о той, что в мясной лавке, выходящей в проулок.
- about that small door. - Small door?