Лавочку translate English
241 parallel translation
я подумываю о том, чтобы закрыть лавочку и убратьс € отсюда.
Well, I've been thinking we ought to pull up stakes and get out of here.
Газ мне сказал, что твою лавочку закрыли.
Gus told me the Club Regal got knocked over.
Она сказала мне, что я останусь ни с чем и никогда не куплю, такую лавочку, каку Пьеро.
She told me I'd come to nothing, that I'd never have a joint like Pierrot and Marinette.
У нас нет матраса. Я запомню вашу лавочку.
I don't have any mattresses.
Вот было бы здорово. Заходишь в лавочку и говоришь :
I'd walk into a shop and say : "I'll have that, and that, and that, and that, I'll take them all"
Еще один кусок мяса в твою лавочку.
Another side of beef for your butcher shop.
Я отделаю его самого, и его лавочку.
I'll decorate him and his shop.
На сегодня все, закрываем лавочку.
That's it for tonight. Shut her down.
Да я раньше закрою всю эту лавочку!
I'd quit show business first!
У меня приказ от командира Райхлайтнера закрыть ювелирную лавочку когда эмблемы будут готовы.
I have orders from Commandant Reichleitner to close down the goldsmith shop when the rings are done.
Пошли, закрывайте свою лавочку!
Away with the black goods!
Ещё одно слово и я прикрою твою лавочку.
Careful or I'll close you down.
ћы с " иллом жили очень счастливо в нашем городе, где у нас родилось 4 дочери. я открыла небольшую лавочку товаров дл € шить €.
Will and I lived happily in Peterskill where we had four daughters... and I opened Westchester's first health store.
Она содержала лавочку в Красном секторе 26.
She ran that shop in Red 26.
- Ты должен прикрыть его лавочку.
- Boring. - Dad, you should blow the whistle on the Kwik-E-Mart.
Позвонишь в полицию... мы сожжем эту лавочку дотла.
Call the police I'll burn this place.
Ты умрешь и в твоем старом доме откроет лавочку демон.
You die and a demon sets up shop in your old house.
Расслабься. Ни за какие деньги не соглашусь вернуться в эту снобскую лавочку.
All the money in the world wouldn't get me back in this snob shop.
Он заставил Уиттлси прикрыть лавочку.
See you. Jara?
Уесли, возвращайся к своему Совету и передай им, что пока не появится следующая истребительница... они могут закрывать лавочку.
Go back to your Council and tell them until the next slayer comes along, they can close up shop.
Ребята, вы хотите ограбить банк,.. ... а какая-то старушка первой купила лавочку, вот прикол!
You guys are gonna rob a bank, and some old lady has the joint first.
Надо прикрыть эту лавочку, немедленно...
... Put a stop to that right away...
За всю эту лавочку теперь и пфеннига не выручишь.
The whole place isn't worth a cent anymore.
Ходят слухи, Старк хочет прикрыть вашу лавочку?
I heard a rumor that Stark is shutting you guys down.
Этот суд никогда не кончится и, в конце концов, вам придётся прикрыть свою лавочку.
Y'all, this thing is gonna go on forever. In the end it's gonna drag you boys down, I can guarantee you that.
Закрывай лавочку, полиция.
Close shop. Police.
Роулз пытался прикрыть лавочку на прошлой неделе.
Rawls tried to close this thing down last week.
Прикрывай лавочку!
Shut it down!
Это даст ему повод прикрыть лавочку.
This'll be his new excuse to close shop.
Рановато лавочку открывать, нет?
A LITTLE EARLY TO OPEN UP SHOP, ISN'T IT?
Они хотели, чтобы я помог им доставать внеземные технологии... которые они не могли достать сами, поскольку мы прикрыли их лавочку.
They wanted me to help them access off - world technology, which they're unable to do since we shut down their side operation.
Им будут платить какие-то гроши за их труд, но скоро они их пропьют и, возможно, будут брать в долгу своих нанимателей, которые несомненно откроют лавочку с красочной дрянью специально для них.
Now they'll get a few dollars, but they'll soon drink that up. Maybe they'll borrow a bit more from their employers who have no doubt opened a store full of colorful wares, just for them.
Ну, да. я открыл свою лавочку, пришлось много вложить, однако, возможность участвовать в семейном предприятии - великолепный шанс для меня.
It varies. I'm founding my own company. It's quite an investment, but... to join the family business... is an opportunity not to be missed.
- И что за "лавочку" ты открыл?
What sort of a company are you founding?
Давайте взорвём эту лавочку к чертям.
Let's blow this popsicle stand, boys.
Чарли - прикрой нашу лавочку.
Charlie, close up shop.
- Закрываем вот лавочку.
- Just closing up shop.
Послушайте, когда вы открыли тут свою лавочку, я не выступал, ведь так?
Look, when you opened shop here, I was totally cool with you, you know?
Да. Кто-нибудь знает, когда Луиджи открывает свою лавочку?
Yeah, does anybody know what time Luigi's opens?
Как твой фактический соучастник, я советую немедленно прикрыть лавочку.
As your de facto consigliere my advice to you is to shut this down immediately.
Если устроить разборки здесь, полиция прикроет и нашу лавочку.
I want to mix here and bring the police to our shop.
Пока оно прогрессирует, возможно, мы могли бы предположить, что оно прогрессирующее. А значит, ждать осталось недолго, скоро мозг окончательно прикроет лавочку.
And since it's progressing, I think we can assume it's progressive, which means it won't be long before the brain closes shop altogether.
Я так не собираюсь прикрывать лавочку из-за какого-то больного сучонка.
I ain't closing my shop for no sick, psycho bitch.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
Да, ну, не исключен и другой вариант : я найду тебя, начищу рыло и закрою твою лавочку.
Yeah, well, the other thing that could happen is I could come and find you, kick your ass and throw you out of your own party.
Хотел уже закрывать лавочку.
I was getting ready to close up shop.
Если поймать такую, можно прикрыть лавочку.
You get your hands on one of them, we can shut up shop.
Я прикрыл свою лавочку и переехал в Марсель.
But the solitude's hard.
- Ну хоть прикрыли Терри его лавочку.
At least we pulled the plug out of Terry's little operation.
Мы закрываем лавочку.
We're closing up shop.
Жалеешь, что я закрыла лавочку. Какая связь?
- what that have to do with it?