English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Ладим

Ладим translate English

314 parallel translation
Мы отлично ладим, не правда ли?
Say, we getting along swell, aren't we? Heh.
А то люди подумают, что мы не ладим.
People might think we're not getting along.
Мы с Дайсом хорошо ладим.
Me and Dice will get along all right.
Просто мы не ладим друг с другом.
No, it's that we don't get along.
Знаешь, мы не сильно-то ладим друг с другом.
You know, things haven't been so good between us.
Нормально мы ладим.
We get along well.
У миссис Френч было впечатление, что мы с Кристиной не ладим.
- Because what? Because she was under the impression we didn't get along too well.
Мы не очень-то ладим.
We don't get along so well.
Это мой отец, мы не очень ладим.
It's my father. We don't get along.
Он настоящий гений, но мы не очень ладим.
He's quite a genius, but we don't get along well.
Он классный. Мы с ним лучше ладим, чем с мамой.
Ah, he's all right. I get on better with him than what I can me mum.
Мы хорошо ладим и любим друг друга.
We've always been close. I love him.
И... мы видимся редко и не очень-то ладим.
We rarely see each other, anyway we don't get on very well
ћы с мамой не очень-то хорошо ладим в последнее врем €.
Mom and I haven't been hitting it off well.
Сейчас я живу с подругой, и мы прекрасно ладим.
Right now I live with a girlfriend, and we love it.
Да, мы ладим.
Yeah, we get along okay.
И мы ладим в разы лучше, нежели настоящие муж и жена.
We get along better than a real husband and wife.
Мы с тобой ладим.
I want to stay with you.
- Нет, мы отлично ладим.
- No, actually we have a very good relationship.
И вообще, все мы отлично ладим.
We're all doing just fine.
Мы с отцом не ладим, ты знаешь, Уолт.
My dad and I don't get along too well. You know that, Walt.
Знаю. Мы с тобой сейчас тоже не ладим, не так ли?
We're not getting along that well either now, are we?
Да, мы не ладим, иначе он бы не утопился в каньоне Бокскар.
No. We don't get along too well... or else he wouldn't have gone out and drowned himself at Boxcar Canyon.
Мы попробовали все варианты но похоже что мы не ладим, если спим вместе.
We've tried all kinds of arrangements but we can't seem to be friends when we sleep together.
Не знаю, что на нее нашло. Я думал, мы отлично ладим.
I thought the relationship was going along fine.
Мы не ладим последние дни. Пожалуйста, помоги мне.
So, please, try and help.
Мы отлично ладим друг с другом.
We know we get along.
Я сказал, мы не ладим.
As I said, we don't get on.
Мы и так отлично ладим.
We get along fine.
- Вот почему мы так хорошо ладим.
That's why you and I get along so well.
Что значит "ладим"?
What do you mean?
В смысле, мы хорошо ладим всё просто супер. Первый парень, который мне понравился за долгое время.
First guy I like in a really long time.
Откуда, черт побери, он знал, что мы с Кевином не ладим?
How the hell did he know that Kevin and I weren't getting along?
Мы с Фрейзером в последнее время не очень ладим.
Frasier and I have been kind of butting heads lately.
Думаю, мы ладим.
I think we are clicking.
Мы ладим.
We're clicking.
- Думая, что мы отлично ладим.
- That we can get along.
На самом деле, мы даже не очень-то и ладим.
In fact, we don't even get along.
Конечно ладим. Ты запрограммировал её так, чтобы я был для неё неотразим.
You programmed her to find me irresistible.
Мы прекрасно ладим.
We get along great. Mm-hmm.
Вот у нас с вами, конечно, не без ссор но все-таки обычно мы очень хорошо ладим.
I mean, sure, we have our little fights, but for the most part, we get along so well together.
Мы с тобой не всегда ладим, но вряд ли ты хочешь, чтобы меня убили.
We don't always get along, but you don't want to see me dead.
Послушай, мы с полицией ладим.
We have an understanding with the police.
Я люблю ее, как друга. Мы с ней хорошо ладим.
I love her like a friend.
Вот потому мы с ним и ладим. А почему ты не на пляже с Сарой?
That's how it works with him.
Мы нечасто встречаемся, но прекрасно ладим.
We don't get together often but we're fond of each other.
Может тебе лучше остановиться и подумать, что для Бекки, было бы лучше, видеть, что мы все ладим?
Did you ever stop and think that it might be nice for Becca to see us all get along for a change?
Мы хорошо ладим.
We keep in touch with each other.
Видишь, как мы ладим.
We'll be the best of friends.
Мы совсем не ладим.
We don't get on at all.
Мы и так не очень ладим после всех этих неудач.
We don't exactly hit it off now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]