English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лап

Лап translate English

194 parallel translation
Я пойду к королю и вырву ее из ваших лап!
I shall go to the king and have her taken out of your hands.
= За мной! = Держись подальше от его лап... =... а то он схватит тебя!
Stick your hand out to turn or else he will catch you!
самому Гарибальди. Они помогли ему вырваться из лап этих людей, которые были с ним из своих корыстных побуждений.
Then, I'll tell you in confidence my short burst of shooting helped Garibaldi above all
- Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии.
Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
Какой отпечаток, лап, копыт, или чего? О чем она опять?
What's she talking about now?
Что-то длинное, без лап.
Something long, with no claws.
"Так Боб Сан Кляр, хитрый, как дикий кот, выскользнул из лап Карпова."
"So Bob St. Clare, cunning like a wildcat, escaped Karpof`s grip."
"Так Боб Сан Кляр, хитрый, как дикий кот, выскользнул из лап Карпова."
"And Bob St. Clare, as crafty as a wildcat, escaped from the grip of Karpof."
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Не пожалей маленькой толики своей силы, для своего ничтожного слуги для спасения этой маленькой девичьей души из лап проклятого дьявола.
Don't grudge your power from this little servant of yours for saving this little girl's possessed soul from the cursed devil.
Мне рассказали, что на мою дочь набросилась солдатня, а подполковник своим мужественным появлением спас её из их лап.
I was informed of an odious attempt on my daughter. Colonel, in a brave personal intervention, saved her.
Я просто хорошо пишу. Спасибо за моё спасение из лап лейтенанта.
Thanks for rescuing me from the Lieutenant's clutches.
Это мы узнаем когда вырвем девушку из грязных лап старого потаскуна - графа.
We'll find that out when we grab the girl from that dirty old man, the count.
- Смола... на подушечках лап замедляет бег собаки.
On the pads slows a dog down.
Как насчёт лап?
What's with the legs?
Сначала мы должны вырвать ее из лап иезуитов.
First, we must snatch her from the hands of the Jesuits.
Неужели это она хотела освободить Рэймонда Бойнтона из лап его мачехи?
Was she eager to free Raymond Boynton from his stepmother's clutches?
Я должен найти и спасти его из лап этого негодяя Джозаи Сэмюеля Смита.
I must find him and save him from the clutches of that blackguard Josiah Samuel Smith.
" ы скорее увидишь кота без лап, зарывающего говно в замерзший пруд.
We would be easier to see to a legless cat... burying shit in a frozen pond.
Она посмотрела на меня, и не вздрогнула от прикосновения моих лап.
She glanced this way I thought I saw And when we touched she didn't shudder at my paw
Я пострадала от лап этого пса но когда смотрю в его пустые глаза, я не могу его выбросить.
I've suffered at the paws of this dog but when I look into his vacant eyes, I can't bear to let him go.
Обычно мне приходится вырывать ведро из твоих лап.
Usually, I have to wrestle the bucket out of your mitts.
Привет, дружище раб. Это одна из обезьяньих лап, выполняющих желания?
Hey, is that one of those monkey paw dealies... that lets you wish for things?
Я часто вытаскивал Руби из лап похотливых юнцов. Находил хмельную девицу на обочине... в луже блевотины.
I can't count the number of times I pulled her out of parked cars or found her puking her guts out.
У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так?
Cats have a thumb halfway up their leg, don't they?
По крайней мере мы вырвали его из лап инопланетян и вернули людям, кому он и принадлежит.
At least we got it out of the hands of aliens and back among the humans where it belongs.
Маленькая семейная загадка! "У кого 12 лап, 2 члена и одно яйцо?"
Little riddle going around the family! "What has twelve legs, two dicks and one ball?"
На подушечки лап кто всегда упадёт?
When you fall on your head Do you land on your feet?
Отпечатков его лап так и не снимет Скотленд-ярд.
And his footprints are not found in
Теперь он меня из своих лап не выпустит.
He's not gonna let me away with this one.
Если ты закончил уборку, а затем пришел кот с грязными лапами ты просто начинаешь все сначала а не говоришь, ты, глупый кот, и не сердишься из-за нескольких отпечатков кошачьих лап.
When you finish and a cat comes with dirty paws you just start all over and don't say, you stupid cat and get angry because of a few paw prints.
Похоже на одну из лап Мантрида.
Looks like one of Mantrid's drone arms.
Будда, разве кошки не приземляются на подушечки своих лап?
Hey, Buddha, don't cats usually land on their feet?
Хочу поблагодарить тебя, Донни за то что спасаешь мою дочь из лап этого жуткого доктора Крейна.
I want to thank you, Donny, for rescuing my daughter from that horrible Dr. Crane.
# Из лап Сатаны
# From Satan save me
И вот я лично слежу, чтобы никто из тех, кого мы упустили, в последний момент не вырвался из моих лап.
I care that those we missed have, I do not slip again.
У тебя нет лап и хвоста.
You don't have paws and a tail.
Я только-только освобождаюсь из лап смерти
I'm just ridding myself of the stench of death.
Для охоты тебе хватит и лап.
What do you need it for anyways? Giving ass requires nothing but hands.
Никто не вырвется из цепких лап Паучихи...
For Shadows are hungry In the Spider's web
Что это за ёбнутая вселенная, в которой моего брата можно вырвать из лап смерти только за тем, чтобы потом мы оба голодали и лишились крова!
WHAT KIND OF FUCKED UP UNIVERSE WOULD SNATCH MY BROTHER FROM THE JAWS OF DEATH ONLY TO SLOWLY STARVE BOTH OF US
У полярного медведя орешки между лап горячее!
I've felt warmer nuts on a polar bear.
Я правда щупал орешки между лап медведя. Да.
I have actually felt a polar bears nuts.
- Много лап. Живет в океане.
- Lots of legs.
" один из немногих, баллотировавшихся в президенты Соединённых Штатов, в этом веке, кто по-настоящему понимает, каким невероятным памятником всем лучшим качествам человечества могла стать эта страна, если бы нам удалось вырвать ее из лап таких маленьких жадных пройдох, как Ричард Никсон.
" is one of the few men... who have run for President of the United States in this century... who really understands what a fantastic monument... to all the best instincts of the human race this country might have been... if we could have kept it out of the hands... of greedy little hustlers like Richard Nixon.
Я мог бы рассказать о её допамине и серотонине, мог бы рассказать о мышечном тонусе её лап, о мышцах и сухожилиях, но это не включает в себя то, была ли она печальна или радостна.
I could tell you about her dopamine and her seratonin and I could tell you about the muscle tone in her legs and her muscles and tendons, but that doesn't capture that she was either happy or sad.
Отпечатки лап указывают на собаку. Хм.
The paw prints point to a canine.
Сколько раз мы уже вырывали победу из лап поражения?
How many times in battle haνe we snatched νictory from the jaws of defeat?
У меня все руки в синяках от его лап.
I got bruises on my arms from where he grabbed me.
Отпечатки лап.
Footprints.
А у тебя в родне нет Рысьих Лап? Морская пехота высадилась. Я так сожалею, Рут.
I'm sorry, Ruth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]