Лежите translate English
202 parallel translation
- Нет, лежите.
- No, stay where you are.
Просто ложитесь на палубу и лежите там.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Не смотря на то, что это произошло и вы лежите здесь, чувствуете свою вину.
Ever since it happened, you been lying here, Crying for bill over and over again.
Вы лежите на моих штанах.
Hey mister you're laying on my pants.
Глупые собачки, лежите в такой жаре.
You silly dogs, lying where it's so hot.
Лучше лежите.
You'd better not.
А теперь лежите спокойно.
Now you just lie very still.
Просто лежите спокойно...
You just rest easy.
Вы лежите на шёлковых подушках.
You're lying on silk pillows.
В какой палате Вы лежите?
What is your room number?
Вы только лежите и критикуете.
Don't just lie there criticising us.
Лежите спокойно.
Lie still, please.
Лежите спокойно.
Be quiet.
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
Well, then stay in bed, of course...
Лежите спокойно.
Don't move.
Лежите, не двигаясь.
Lie there and don't move.
Спокойно, лежите.
Don't move, I said, Iie still!
Просто лежите и будьте рады, что живы.
Just lie there and be happy you're still alive.
Лежите.
Lie down.
Джим, да лежите вы тихо.
- No. Jim, boy, you just lay quiet.
Лежите неподвижно.
Now just lie still.
Лежите пока.
You lie still. I'll check her out right away.
- Лежите и отдыхайте!
- Lay there and rest.
Вы лежите ay
You are lying ay
Вы лежите
You are lying
Лежите спокойно!
Stay still!
На помощь. - Лежите...
Help!
- Да просто лягте и лежите.
- Just lie down and stretch out on the bed.
- Лежите тихо.
( WHISPERS ) Stay there, keep quiet.
Лежите спокойно, не дергайтесь.
Be quiet, be still.
Лежите спокойно, постарайтесь расслабиться.
Let yourself go. De-stress.
Пожалуйста, лежите спокойно, г-н Садовник.
Please, lie still, Mr. Gardiner.
Вы лежите.
Just lie still.
Лежите спокойно, сэр.
Just lie there, sir.
Лежите, Грандмастер.
Lie down, Grandman.
Вы лежите в постели и ждёте, что что-то случится.
Lying on your bed, looking at the ceiling waiting for something to happen.
Лежите спокойно.
Just hold still.
А то ведь всё равно так лежите.
You're lying down anyway.
Теперь, лежите спокойно, капитан
Now, you lie quietly, captain.
Лежите и получайте удовольствие.
Lie back and relax.
Лежите и не вставайте.
You better duck and cover!
Как насчёт, когда вы лежите головой на подушке?
How about when you're lying with your head on the pillow?
Я знаю, в каких муках умирают от этого яда. - Лежите смирно.
I heard of excruciating pain this venom causes...
Лежите спокойно.
Just rest easy.
Лежите, сэр, лежите.
You stay down, sir. Stay down.
вы трое лежите, кричите, сиську просите...
you three lying, screaming, begging for breasts...
Лежите спокойно.
Stay still.
Лежите спокойно.
You must lie still.
Лежите!
Cross fire!
Лежите, лейтенант.
Now, lie perfectly still, lieutenant.
ЛЕЖИТЕ СМИРНО, ОТВЕЧАЙТЕ НА МОИ ВОПРОСЫ
You will answer my questions.