Лежишь translate English
305 parallel translation
Вместо орла лежишь ты, Богдан.
Instead of the eagle there's you, Bogdan.
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик. И плывешь к земле, будто лежишь на облачке.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth like you were lying on a cloud.
И ты лежишь по ночам, слушая его храп и лелея разные идеи?
So you lie awake in the dark and listen to him snore and get ideas.
Но когда лежишь тут совсем один, то начинаешь размышлять.
But when you lie down here all by yourself, you get to thinking.
Думаешь что ты молодчина... лежишь тут... улыбаешься мне.
You must feel just great, lying there laughing your head off at me.
Сначала ты лежишь под машиной в поисках какой-то свечи, а теперь судишь теннисный поединок на пустом корте... Прекрасно выглядишь, Сабрина.
Either you're under eight cars looking for a spark plug or you're up here umpiring a tennis match between two imaginary players.
Ты неподрожаем. Украл целое состояние и лежишь с красоткой на пляже.
You steal a small fortune and then lie on the beach with an American beauty.
Ты вроде лежишь больная дома?
I thought you were away.
То ты пожимаешь руку, А то лежишь в обители с червями
Now you bound in haste Now worms lay you to waste
Григорий Пантелеевич, что ж ты, как сурок, на пече лежишь
Grigory Panteleyevich, why are you loafing around like a log?
- Да. О чем ты думаешь, когда вот так просто лежишь?
What do you think about while you're lying awake?
Спозаранку лежишь, как мумия.
Since morning, you've been as still as a mummy.
- Почему ты спрашиваешь? Посмотри на себя, ты почти пластом лежишь.
I am happy to work for the success of the Machines.
А теперь ть * лежишь молча и недвижимо.
Now you lie there, mute and motionless.
лежишь здесь в саване кровавом?
Liest thou there in thy bloody sheet?
а ты лежишь в постели в фантастически сексуальной ночнушке.
That's the important thing. It's important to me too. You see, I'll undoubtedly play the lead.
Не оставайся на солнце. Ты уже и так долго лежишь.
Don't stay in the sun, you've already been too long
Да, я представляю, лежишь в постели Моргана и плачешь.
Yeah, well, I can see it all now. You lying there in Morg Allen's bed... just a-cryin'and a-humpin'.
Ну что ты лежишь, как каменная.
You're just sitting there.
В комнате стоит большая белая кровать, ты лежишь на ней, а я стою над тобой.
And there's this huge white bed and you're lyin'on it and I'm standin'over ya.
Ты или разрываешься, или лежишь, как кататоник!
Either you're exploding, or you're lying around like a catatonic!
А ты там лежишь и трепешься о такой женщине. - О господи!
You lie there and hack away at a woman like that.
Неважно, где ты лежишь, здесь везде вонища.
It doesn't matter where you lie, it goes everywhere.
Но ты лежишь между мной и ним.
But you lie between me and him,
Но если ты еще лежишь в могиле, то как ты можешь одновременно быть у Бога?
But if you're still in the hole where you were buried. How can you at the same time to be with God?
Сотни жизней под угрозой, а ты лежишь там и ноешь!
Hundreds of lives at stake and you lie there, blubbing!
- А зачем ты лежишь в фонтане?
- But what are you doing?
"И теперь ты лежишь живая в морге, медленно разлагается твоё тело, и, осуждённая на вечную каторгу, в агонии ждёшь ты, когда придёт смерть".
"Now you're in a morgue of life your body's slowly destroyed. Destined to everlasting torture, in agony you wait for the blessing of Death."
Что ты все лежишь?
You shouldn't stay in bed all the time.
- Ты и так лежишь.
- You are lying down.
— Но ты лежишь у него на пути?
- But you're lying in the way?
Когда я увидела, как ты лежишь здесь, на полу... я как будто увидела тебя мертвым.
When I looked at you here on the floor... I could actually see you dead.
Однако, ты только под ним лежишь Клиенты ждут.
I'm telling you, we can't stand it anymore. We're relatives and all...
Тьi на чем-то остром лежишь, смотри!
You're lying on something sharp, look!
Пелле, почему ты здесь лежишь?
Pelle! Lying out here.
- Лежи где лежишь.
- Stop where you are.
Когда ты лежишь наверху Королевы, а она обвивает тебя своими ногами вот это они называют настоящими новостями.
You lying on top of the Queen with her legs wrapped around you. They call that news.
С испугу так в обморок - ах, и лежишь.
You got scared and fainted - ah! and you're lying down.
Помутилось у тебя, ты в обмороке лежишь.
Your head went round, and you're lying in a swoon.
Дедушка, я не люблю, когда ты тут лежишь с закрытыми глазами.
Grandpa, I don't like it when you lay there with your eyes closed.
Ты когда-нибудь представлял себе, что лежишь мертвый с крышкой наверху?
Do you ever think of yourself as actually dead lying in a box with a lid on it?
Лежишь так и думаешь, а я все-таки живой
You could lie there thinking well, at least I'm not dead!
А ты тут лежишь в своей коме со всеми удобствами... и думаешь, что я стану рисковать всем этим ради тебя?
So don't lay there in your comfortable coma... and think I'm going to risk all that because I feel responsible for you.
Я вроде слышала, что ты в Тимберлон лежишь.
I thought I heard that you were in "Timberlawn."
Всё лежишь? Ты ещё не в воде?
Hey, aren't you in the water yet?
Ты лежишь на льду.
You're lying on the ice.
Ну теперь, когда вижу как лежишь в таком жалком состоянии, я готова тебе все простить.
Now that I see you lying there so pathetically, I forgive you.
Замечали, что когда лежишь на подушке, если закрыть нижний глаз - подушка вот там.
Did you ever notice when you have your head on the pillow, if you close the bottom eye the pillow is down there?
у тебя бывает сон, что ты лежишь в кровати а они влетают в окно?
You know that dream where you're in bed, and they fly in through the window?
Ты в опасности даже когда просто лежишь в постели.
In fact you're not safe lying in your bed.
Каждый раз, когда ты лежишь на операционном столе и над тобой склонился какой-то тип с ножом...
- Wow, that sounds exciting. - You wanna read it? Oh, yes, I'd really like that.