English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лезвием

Лезвием translate English

184 parallel translation
Похоже, рана нанесена изогнутым лезвием около четырех дюймов длиной.
The wound appears to be inflicted by a curved blade about four inches long.
Для этого нужно было воспользоваться лезвием, таким же острым, как у катаны.
In Japan and in the rest of the world, I've never seen a weapon so sharp.
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
There must be no grating of the blade on the plate.
Таким лезвием даже тофу не разрежешь. ( Тофу - соевый творог )
It wouldn't cut tofu.
И вдруг из ниоткуда появляется она с лезвием в руке.
When, unexpectedly, there she was, with a razor blade in her hand.
A... он работает как ангел крылом, когда имеет с тем лезвием.
A... touch like an angel's wing he has with that blade.
- Это которая убита лезвием.
- The woman killed with a blade.
Супер Блю с двойным лезвием.
Double-edged Super Blue.
Приехав, она вскрыла себе вены лезвием бритвы.
On arriving, she opened her veins with a razor blade.
Он нaрезал его лезвием очень тоненькими кусочкaми а потом разжижaл его в сковороде с небольшим количеством масла.
He used a razor and sliced it so thin it would liquefy in the pan with a little oil.
Она режет им глаза лезвием.
She cuts their eyes with a blade.
Нет. Бриться надо лезвием!
Not on your life!
От ножа с узким лезвием.
From a thin - bladed knife.
Той ночью я лезвием деактивировал сенсорную сигнализацию и сережкой открыл дверь камеры.
That night, I used the blade to deactivate the sensor alarm, my earring to open the cell door.
Имея много лет дела с наркоманами, понимаешь что... можно повернуться спиной к человеку... но никогда нельзя поворачиваться спиной к наркотику... особенно если он тычет тебе в глаза охотичьим лезвием.
One of the things you learn after years of dealing with drug people... is that you can turn your back on a person... but never turn your back on a drug... especially when it's waving a razor-sharp hunting knife in your eye.
Прекрасно! Когда палач привяжеттебя к откидной доске, и твоя голова окажется в круглом отверстии как раз под лезвием, ты будешь чувствовать себя счастливым?
So when the executioner places your neck under the blade...
По данным этого рапорта, мистер Свитленд не оказал никакого сопротивления... когда он был заколот лезвием, что говорит о тои,
According to the description in this report... Mr Sweetland put up no resistance... to the blade or whatever it was when he was stabbed,
Как ты водишь лезвием по коже и молишь о мужестве, чтобы нажать посильней.
Tell me that you don't drag that blade across your skin and pray for the courage to press down.
- Некоторые раны были нанесены зазубреным лезвием,... а другие - гладким.
- Some of them were made by a blade with a serrated edge, some were clean.
Рене решила рискнуть и разрезать мертвый биоматериал ультрaзвуковым лезвием.
Renee wanted to roll a dice with an ultra-sonic lens - to cut the dead bio slurry.
Убийца использовал нечто с широким лезвием наподобие ножа,..
and that the killer had murdered him with some kind of a wide bladed implement like a knife or a sword or a scythe.
Он также смог определить, что горло жертвы было перерезано с помощью оружия с загнутым лезвием.
He was able to determine that the victim's throat was cut using a weapon with a hooked blade.
Он убил дюжину людей длинным лезвием
He's killed a dozen men with the long blade
Он убил дюжину людей длинным лезвием
He's killed a dozen men with the long blade.
- Скорее всего, охотничий, с острым, 8-ми дюймовым зазубреным лезвием.
Major-duty hunting with a sharp, 8-inch serrated blade.
Тупым лезвием много Орков не зарубишь.
You won't kill many Orcs with a blunt blade.
Хиггинс, нож с двойным лезвием, пожалуйста.
Higgins, the catling, if you please.
Представьте что тот, кто ненавидит вас лютой ненавистью, хватает вас за волосы, вы же повержены и беспомощны, а он скребет тупым лезвием ржавого ножа вокруг волос, будто пилой.
Imagine someone who hates you with the utmost intensity grabbing a handful of your hair while you're lying prostrate and helpless and scraping a dull blade of a rusty knife around your scalp with a saw-like motion.
Это привело меня к короткой, но фатальной дуэли с лезвием...
Um, that led me to a brief but disastrous affair with a sharp object.
Доктор Баллоран пришёл к выводу, что орудием был острый нож со слегка изогнутым лезвием.
Dr Balloran concludes that the weapon was a sharp knife with a slightly curved blade.
Да, но спускаться бегом по лестнице с лезвием во рту?
She ran down the stairs with a razor blade in her mouth?
И вместо необходимой "быстрой части" через горло с острым ножом, они вообще убиты через рубка и распиливание с унылым лезвием.
And instead of the required "quick slice" across the throat with a sharp knife, they are generally killed through hacking and sawing with a dull blade.
Ненависть выточенная лезвием.
Hatred finished with the blade
из-за боязни, что "L" и "I" будут сливаться и Человек-паук говорил бы, "Смотри, у него FUCK KNIFE!" ( FLICK KNIFE - нож с выскакивающим лезвием )
for fear that the "L" and the "I" would run together and Spiderman was saying, "LOOK, HE'S GOT A FUCK KNIFE!" ( flick knife )
Смотри за лезвием!
Watch the blade!
И он так ме-едленно, деловито, разворачивает тебя брюхом на пол, задирает твою башку, и вот этим острым, холодным лезвием... пилит от уха до уха!
And õ translates onto a stomach slowly, skilfully on the floor, tightens your head and with this it sharp, with a cold blade fültõl to an ear kills it!
Помнишь, ты еще резала себя лезвием?
Or how you used to cut yourself with an exacto blade?
- Странно, линия чистая, кажется, будто лезвием.
Strange, the line is clear, as if a blade did it.
Если б не штаны, то этим лезвием...
That blade missed me by the skin of my pants.
Полиция говорит, что колотые раны были нанесены каким-то длинным, узким лезвием.
Police say the stab wounds were caused by some long, narrow blade. Which that isn't.
Когда я изучала череп, я увидела эти царапины, которые, как вы видите, сделаны лезвием со скошенными краями, что можно сказать по V-образной форме дна.
Right, when I exposed the skull I saw these scratches which you can see seem to have been made by a bevelled edged blade, you can tell by the V-shaped curved floor.
Нанесены одиночным, не зазубренным лезвием, приблизительно 10 сантиметров в длину.
Caused by a single non-serrated blade, approximately ten centimeters in length.
Края кожи указывают на нож с зазубренным лезвием.
The skin abrasions, they're indicative of a knife with a partially serrated edge.
Нож с зазубренным лезвием уже появлялся.
That same knife was used on only one other victim.
Когда-либо проявишь неуважение к этой семье, и я поймаю тебя и отрублю твой ​ ​ член ржавым лезвием.
Ever disrespect this family, and I'll hunt you down and chop off your cock with a rusty blade.
За исключением того, что отчет коронера говорит, что он был заколот одним лезвием.
Except The Coroner's Report Said That He Was Only Stabbed With One Blade.
Это не было обычным лезвием. То есть?
IT WASN'T YOUR TYPICAL BLADE.
Нанесены очень острым тонким лезвием.
Result of an extremely sharp, thin blade.
Лезвием?
You didn't use the knife?
Скимитар - турецкая сабля с изогнутым лезвием и хорошо сделанной гардой. Сражение этого парня и темного эльфа со скимитарами.
What?
С 8-дюймовым лезвием?
What a bloody waste of a life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]