English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Летали

Летали translate English

294 parallel translation
Мария, вчера, когда мы летали,.. ... я наблюдал за вами и заметил, что вы смотрели на меня с большой симпатией.
You know, Maria, the other day in the plane... you didn't think I was watching but I saw you looking at me.
Конечно, сейчас это звучит смешно, но они утверждали "Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья."
Sounds funny now, of course, but they used to say, "If God had meant us to fly, he'd have given us wings."
Завтра вы должны быть там. В нескольких милях от Голливуда, в небольшом городке Сан-Фернандо. Поступили сообщения, что тарелки летали там так низко, что люди просто падали на землю.
Just a few minutes from Hollywood, in the town of San Fernando, reports have come in of saucers flying so low the exhaust knocked people to the ground.
Моделисамолетов успешно летали за 50 лет до самолета братьв Райт.
Model aeroplanes have been flying successfully more than 50 years before the Wright Brothers ever got off the ground.
Нашим богом был свет, мы жили и летали на свету.
Light was our god and we existed in light, flying above thought.
- Первый раз летали?
Very good
Летали сами по себе...
Moving by themselves?
Мы красные бойцы. Летали, делали разведку.
We're Red soldiers, were flying on a reconnaissance mission.
Ну не брали документов, говорят, в разведку летали.
We didn't take them with us. We were on a reconnaissance mission.
Если они и летали в космос, явно сразу же прекратили.
If they ever ventured into space, they evidently withdrew immediately.
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
I have often watched the larks in the fields round my home.
Немцы летали оттуда через Лапландию и бомбардировали Мурманск.
The Germans flew from there over Lapland to bomb Murmansk
Мы летали в Каир.
We were in Cairo.
Но штурмовики летали, соседи работали. Пусто!
Yet the low-flying planes and our neighbors were there as nothing!
- Последние пару дней летали в наших краях.
I seen them fly around here last couple of days!
Мы летали.
We flew
Мы летали как птицы!
We flew like birds...
Но ведь нет доказательств, что вы летали.
There is no evidence that you have flown.
– Может быть. – Так вы отрицаете, что мы летали?
- So, you reject entirely... the possibility of our flying?
Я ведь не утверждаю, что вы летали. Это и правда невероятно.
I am not acknowledging to you that you have flown - really, it's incredible!
Знаешь ли ты, сколько спутников летали тогда там?
Do you know how many satellites were going round up there?
Мы платим им, чтобы над нами не летали их корабли... и никто не знал, что мы делаем.
We pay them to keep our skies free of their satellites so that no one can know what we are doing here.
Правда или врут, но говорят, на них летали к звездам.
The one, they say, that went as far as the stars...
А мне казалось, что Джейн говорила мне однажды, что вы вместе летали в Даллас... или ещё куда-то.
I thought I remembered Jane telling me once... that you flew to Dallas together... Oh. or somewhere.
- Мы летали!
- We were flying!
Мы летали!
We were flying!
Во время аварии вокруг летали всякие частицы... Крупные осколки от машины внедрились мне в шею... А такие маленькие, что невооруженным глазом не различить, проникли в мой мозг.
The specks flying all around me, during the crash big slivers from the car, into my neck slivers so small the naked eyes can't see them they penetrated into my brain.
Мы научим вас летать на Ф-14... выполняя наиболее опасные маневры... со скоростью, которая будет во много раз превышать ту, с которой вы летали раньше... что естественно сделает ваш полет более опасным.
We're gonna teach you to fly the F-14... right to the edge of the envelope... faster than you've ever flown before... and more dangerous.
Повсюду в небе летали самолеты противника.
There were bogeys like fireflies all over the sky.
Хочу, чтобы наши велики летали, как в "Инопланетянине".
I wish our bikes could just fly, like in E. T.
Пришла домой и сказала : "Видишь ли, Джои, мы ни разу не летали в Рим по первому желанию".
And I went home and I said "The thing is, Joe, we never do fly off to Rome on a moment's notice."
- Вы когда-нибудь летали, капитан Гастингс?
- Have you done any flying, Captain? - Well, actually -
В тот вечер летали те же самые гуси.
These same geese were flying that evening.
Летали совы.
The owls were flying.
Чтоб камни летали и все взрывалось на хрен.
Catapults throwing'rocks and shit and blowin'up.
Все наши храбрые солдатики внизу - сражаются только за то, чтобы мы летали спокойно над их головами.
All our brave soldiers at the bottom - do the fighting while we fly safely over their heads.
Вы когда-нибудь так летали?
You ever fly standby?
Вероятно, ребята летали на этих новинках.
Maybe these guys are flying those planes.
- Скорей всего, летали на любой бандуре о двух крыльях.
- Bet you've flown just about everything with two wings.
Птички, птички, где летали, мою дочку не видали?
Little birds, little birds, have you seen my little girl?
В те времена богатые люди летали на цепеллинах и бросали вниз деньги.
You see, back in those days, rich men would ride around... in zeppelins, dropping coins on people.
То есть, когда люди впервые пересекли океан под парусом, баджорцы летали на другие планеты?
You mean that when humans were first sailing across the oceans Bajorans were already going to other planets?
Если б я не слушала эту хрюшку, мои руки тоже так же летали бы.
If I hadn't listened to that pighead, my hands might be able to fly too.
МьI летали везде, бьIли летающим такси.
When we kicked off, we had a six-seater and one DC-3, and we would fly anywhere.
в 79-м мьI организовали "Эндевер". МьI летали в четьIре города. Но думаю, со мной пассажирьI ощущали радость полета.
Ln 1979, we started Endeavor, and we only flew to four different cities, but I think the passengers picked up on my joy in flying.
Шесть дней мы просто сидели и ждали, пока шаттлы без опознавательных знаков летали туда-сюда к району раскопок.
For six days we just sat there waiting... while unmarked shuttles moved in and out of the area surrounding the dig.
Если бы Господь хотел, чтобы мы летали, он бы построил аэропорт поближе к городу.
If God wanted us to fly, He'd put airports nearer the city.
- Взаправду летали в космос?
- You actually flew space missions?
Вы летали когда-нибудь на летающих тарелках?
You ever flown a flying saucer?
Когда вы летали последний раз, сэр?
How long since you've flown, sir?
Вы летали с тех пор?
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]