Лиама translate English
707 parallel translation
Если бы он назвал Лиама Нисона, ты бы понял, что он выдумал.
If he had said Liam Neeson, you'd know he's making it up.
Как ты можешь сравнивать Лиама Нисона с Джоном Войтом?
How are you comparing Liam Neeson with Jon Voight?
Полагаю, если бы я предложил День Лиама Нисона вы бы все меня поддержали.
I suppose if I had suggested Liam Neeson Day you'd all be patting me on the back.
200 фунтов за победу отца Лиама Райса в конкурсе лимбо.
£ 200 on Father Liam Rice in the limbo competition.
А у Лиама плохие колени.
And Liam's got bad knees.
- Вдова Лиама Билби.
- She's the widow of Liam Bilby.
Мы не можем довольствоваться их подачками для прессы, это ведь касается жизни Лиама.
We can't survive on their press handouts, this is Liam.
когда обработаю Лиама Кинкейда, он расскажет мне ВСЕ известные ему секреты.
By the time I'm done with Liam Kincaid, he will have told me every secret he ever knew.
В личном плане Лиама не может заинтересовать агрессивная женщина.
Liam is not the kind of man who is going to respond to a woman pursuing him aggressively.
ВЫЗОВИ ЛИАМА!
Get Liam!
Так отследи Лиама по его глобалу.
- Well, why not to track Liam on his global?
Единственный способ предотвратить гибель людей - освободить Лиама и Рене.
Remember, Doors? People die, and the only way to stop this thing is to get Liam and Renee loose in there.
Мы должны немедленно вмешаться и освободить Лиама и Рене! Чтобы выиграть войну, нужно остаться в живых!
So, let's get in there, get Liam and Renee out so we can live to win the war.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость. Может, одна из команд освободит Лиама и Рене.
Now, I'm gonna blast them through the helmet speakers in full volume and hope that one of those tones releases Liam and Renee out of those energy columns.
- Лиама Нисона я не вынесу!
- I can't stand Liam Neeson!
У Лиама, моего брата, только что родилась дочка, так что, мы... взяли небольшой тайм-аут.
Liam, my brother, just had a daughter, so, you know, we're... taking some time off.
- по поводу вашего Лиама.
- about your Liam?
Поведение Лиама в последнем полугодии стало ещё более разрушительным.
Liam's behaviour last term became increasingly disruptive.
У Лиама большие неприятности.
Liam's in big trouble.
Не найдётся мелочи для "Фонда Маленького Лиама"?
You got any spare change there for the Little Liam fund?
Сначала я было про другого Лиама подумал - про того идиота из группы "Оазис".
I thought it were t'other one first - that idiot from Oasis.
Местная община объединяется перед лицом беды, и именно так мы и поступим, поэтому я с удовольствием объявляю Марафон в поддержку Лиама Галлахера официально открытым.
Community is about sticking together and that's what we're gonna do so it's my pleasure to declare the Liam Gallagher Appeal officially open.
Насчёт Лиама.
About Liam...
Она устраивает день благотворительности для марафона Лиама.
- She's arranging a charity day. - Jesus!
Хочу принести фотоаппарат, снять Лиама и его семью.
Right, I wanna get a snapper down, get a shot of Liam and his family.
Кстати, как вы назовёте этот день для маленького Лиама?
This day for little Liam, what you calling it?
"День Лиама"!
Liam Day!
Как представитель местного совета, я рад сообщить, что совместно с начальной школой при церкви Святого Гавриила и местной церковью, мы решили использовать "День Лиама" ради сбора пожертвований не только для маленького Лиама Галлахера, храни его Бог, но ещё для некоторых больных детишек из округи.
As a representative of the local council, I'm delighted to announce that, in conjunction with Saint Gabriel's RC Primary School and the local church, we've decided to use Liam Day as a fundraiser not only for little Liam Gallagher, bless him, but also a number of other sick children in the locale.
Не всё для Лиама, он будет одним из кучи детишек, значит, та репортёрша не будет совать нос куда не надо.
Not all about Liam, he's just one of a bunch kids, which stops that reporter sticking her nose where it's not wanted.
Добро пожаловать на День Лиама!
Welcome to Liam Day!
Надеюсь, вам понравился День Лиама.
Hope you're enjoying Liam Day.
Не надо было трепаться про Лиама и рак, знаю Знаю, ты меня ненавидишь, за то, что не сказала тебе правду.
I know I shouldn't have told everyone Liam had cancer..... and I know you hate me for not telling you the truth.
Забрали Лиама с карате?
Liam not back from karate yet?
Ты отводишь Лиама в школу.
You take Liam to school.
И для маленького Лиама....
( Monica ) And for little Liam...
Мон, ты видела Лиама где-нибудь?
Mon, you seen lickle Liam anywhere?
И получить Лиама обратно без полиции не платя и не тратя время..
And get Liam back without the police charging you for wasting time.
Нет, дурачок, он отрубил палец Лиама.
No, dumbo, he chopped off Liam's finger.
Лиама?
Liam's?
Единственная вещь, которая имет значение - это то, что мы возвращаем Лиама.
The only thing that matters is that we get Liam back.
Я пришел только, чтобы привести обратно Лиама.
I only came to bring Liam back.
Уну и двоих ее сообщников, Лиама О`Киф и Шона Доила, перехватили.
Una and her two accomplices, Liam O'Keefe and Sean Doyle, were intercepted.
Он забрал ЛИама.
- It took him. - A Shadrin?
Нужна фамилия Лиама.
Need a last name for Liam.
Получили звонок от Лиама. Просит забрать его в аэропорту в округе Колумбия.
Got a call from Liam to grab him at the airport in D.C.
Видимо, тебе придется законспирироваться под Лиама.
Looks like you're going undercover as Liam.
Буду считать, что Хазику всё еще нужно то, что есть у Лиама.
I gotta believe Haziq still wants what Liam's got.
Я узнаю у Лиама, нравишься ли ты ему, только чтобы заткнулась.
I'll ask liam if he likes you just so you'll shut up.
Удели внимание хотя бы на минуту, нам надо собрать Лиама в поездку на завтра.
Just pay attention a minute, we need to sort out Liam's trip tomorrow.
Я записала Лиама на соревнование и его внесли в список одним из последних.
I entered Liam into a competition and he's down to the last three.
Завтра важный день для Лиама, поэтому ему надо лечь пораньше.
Now it's Liam's big day tomorrow, so he needs an early night.