English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лигу

Лигу translate English

406 parallel translation
Меня консультировали адвокаты, работающие на Лигу Наций, и совершенно бесплатно!
I had the same lawyers as the League of Nations. Oh. I'm entirely free.
Разве не он написал в Америку этому типу, ничтожеству старому Уоллингфорду, который угрохал пять миллионов на Лигу моральных реформ? ! Разве не он открыл ему, что мусорщик Альфред Пи Дулиттл - первый моралист в Англии?
Was it'im or was it not'im wrote to an old American blighter named Wallingford who was giving $ 5,000,000 to found Moral Reform societies to tell him the most original moralist in England was Mr. Alfred P. Doolittle a common dustman?
Это недостаточно для вас контролировать Ахейскую лигу? и только Король Трои Приам стоит на вашем пути.
It isn't enough for you that you control the Achean League, is it? Now you want to take over Asia Minor as well only King Priam of Troy stands in your way.
А остальные? Он работает на лигу арабских государств.
Do the others work for the Arab League?
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Обратитесь во Всемирную лигу сексуальных реформ.
I refer you to the Universal League of Sexual Reform.
А во-вторых, эти, наши вышли во вторую лигу и теперь раз в две недели будет матч.
Second thing, our football club entered first league, and there'll be a match in every second week.
Один всю нашу высшую лигу тянет.
We are talking one major-league hunk.
А знаешь, ты один всю нашу высшую лигу тянешь.
You know, you are one major-league hunk.
Мы можем рассчитывать только на Лигу Наций. Просить мира.
We can only put our trust in the League of Nations, pray for peace.
По-моему, ты скорее вступишь в женскую лигу, чем пристрелишь человека.
I think you'd soonerjoin a ladies'league than gun a guy down.
Также возглавлял Карибскую Анти-коммунистическую лигу.
Headed the Anti-Communist League of the Caribbean.
Наши главные принципы в следующем году - привлечь в Лигу подрастающее поколение.
Our main objective next year is to try to get some of the younger generation involved in the league.
Я отошлю тебя в большую лигу!
One more outburst, and I'll send you back to the big leagues.
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
You want to play college ball, don't you?
Эйс устроил моего сына, маленького Никки, в Небольшую Лигу.
Ace got my son, little Nicky, involved in Little League.
Я веду твоего брата на "Маленькую Лигу".
I won't be here. Takin'your brother to Little League.
- Он - представляет Лигу. - Да.
He's been appointed spokesman for what's left of the League.
В связи с атаками вашего правительства на Лигу Неприсоединившихся Миров мы просим вас немедленно удалиться.
Due to your government's attacks on the League of Non-Aligned Worlds we're asking you to leave at once.
Теперь, если они не остановятся, Центавр распространит свою деятельность и на Лигу Неприсоединившихся Миров.
Now, unless they're stopped the Centauri will keep moving in on the League of Non - Aligned Worlds.
Я представляю новую лигу спортсменов-профессионалов, которые недавно обратились ко мне с предложением... "
A representative of the new professional track league has recently approached me. "
Когда вы попросили меня позволить вашим кораблям патрулировать границу территории Центавра, вы сказали, что делаете это для того чтобы вдохновить остальную Лигу сделать то же самое.
When you asked me to allow your ships to operate on the border of Centauri space, you said you were going to use it to inspire the rest of the League to do the same.
Поэтому, может быть, вы объясните мне, как разрешение патрулировать границы территории Центавра вдохновит Лигу сделать то же самое если я даже не могу сказать им, что мы это делаем?
So perhaps you will explain to me how allowing your ships to patrol the border of Centauri space will inspire the rest of the League to do the same if I can't even tell them that we are doing it?
Соберите Лигу Миров.
Convene the League Worlds.
Это все хорошо, но стех пор, как умер Денслоу, я несу ответственность за команду, даже за всю лигу.
It's all pretty sweet, but since Denslow's been gone, I'm in charge of the team, and the whole league now.
Я беседовал с этой цыпой-гольфисткой которая призналась, что хотела бы проникнуть поглубже в женскую лигу.
I was talking with this golfer chick who said she wants to enter the Women's Open.
Мерфи с ходу взяли бы в лигу, если бы не его глухота.
Brian Murphy would've gone in the first round if he wasn't deaf.
- Я тебя приглашаю в Лигу Борьбы Роботов.
- I want you in the League.
нда..., попасть в национальную лигу.
Yes, sir. Going to the nationals was everything to me.
, - [ Бегом в лигу!
- [ Go for the nationals!
Всю свою юность я провел в грезах о том, Что смогу попасть в национальную лигу по бейсболу.
Staked my whole youth on baseball, my only goal the nationals.
И твой отец решил, что это наш шанс пробиться в высшую лигу.
Your father sees this as our big chance to step up to the "A" league.
Канадскую лигу?
Grey Cup?
Сейчас они создают новую лигу. Типа тех, что в гольфе или в теннисе, но бильярдную.
What they're doing is forming this new league... kind of like what they have for golf and tennis... but for pool.
Бейсбол лигу, лигу... И уверены, что победят
Baseball, baseball, he thinks he's gonna score.
Тебе расскажут ВСЕ чтобы попасть во вторую... бейсбол лигу, лигу и уверены, что победят.
They will tell you anything to get to second... Baseball, baseball, he thinks he's gonna score.
Кому-нибудь лучше её перехватить, пока она не вступила в лигу боулинга и не стала проводить в ней все субботние вечера.
Someone better snatch her up before she joins a league and there go her Saturday nights.
Он мечтал попасть в профессиональную лигу.
It was his dream to play pro.
Поскольку его любимая команда? выпала из чемпионата в высшую лигу, бейсбол перестал быть предметом для отвлечения от реальности.
With his beloved Red Sox well out of contention... for the American League pennant... baseball no longer provided a viable diversion.
Добро пожаловать в Высшую Лигу, мой друг.
Welcome to the big leagues, my friend.
Лига Наций. Он возглавил Лигу Наций?
By the most governmental thing that existed after the First World War.
Да я из-за тебя готов был сквозь землю провалиться, когда ты явилась в Маленькую Лигу в этой тренерской униформе, что ты купила на благотворительной распродаже!
YOU EMBARRASSED THE SHIT OUT OF ME BY SHOWING UP AT THE LITTLE LEAGUE IN THAT COACH'S UNIFORM YOU BOUGHT AT THE GOODWILL.
Зидан, пора тебе перейти в другую лигу. Ты бы встретился с однокурсницами Тали. Они милые, сексапильные.
Zidane, you've got to move up to a higher dating league, girls like Tali's friends from university, Cute, sexy,
Пока я бежал там, в ее кабинете, то подумал, что Ори был прав. Надо мне дать шанс подругам Тали перейти в высшую лигу.
As I ran for her, I thought, maybe Ori was right, maybe I should go for one of Tali's friends,
Ну и последние четыре года я разыскиваю Лигу.
For the past four years, I've been scouting for the League.
В июне мама записала меня в детскую лигу.
Back in June, my Mom signed me up for Little League.
Я три года ждал, чтобы попасть в региональную лигу, а ты все изгадил!
I've waited 3 years to move to the upper league, and you blew it!
Народ ходит на професиональную лигу.
It's pro - baseball or the major league they go to.
Ты сможешь попасть в высшую лигу.
I'll see you in the NBA.
Да, знаете, сейчас мы пытаемся пробиться в юношескую лигу.
It's the future of baseball.
А ты заказал старую "Лигу правосудия"?
[Chuckling]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]