Липкая translate English
131 parallel translation
- О, еще липкая?
- Oh, is it still wet?
Нет, еще липкая.
Nope, it's still wet.
Я прямо под солнцем и я липкая и потная.
I'm right in the sun, and I'm sticky and sweaty.
Пришел вчера, ряса липкая, склеилась вся.
The other night you came back with your cassock all glued together.
О... Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва. Липкая лента на окна и тому подобное.
I suppose you can take the normal precautions... against nuclear blast, like... sticky tape on the windows and that sort of thing.
- Это не был обычный туман, а как бы взвесь, коллоидная и липкая.
It was like nothing I'd ever seen before.
Липкая дрянь?
Sticky little mothers, ain't they?
Эта штука дествительно липкая.
Boy, this stuff is really sticky.
Эта липкая масса годится только для слонотопов и кунилоп.
That icky, sticky stuff is only fit for heffalumps and woozles.
Только оттого, что пленка слегка липкая.
Just because it's a little sticky.
- "Самая липкая в мире козявка".
- "The world's stickiest bogey."
Ты - липкая вонючая мразь!
That's the gook in you.
Мне нравится эта липкая масса.
I like it! The oozy gooey-ness of it.
Вот только что за липкая дрянь у вас во всему плечу?
Except, what's this sticky stuff all over your shoulder here?
Иногда он доходит до состояния, когда из него выходит липкая жидкость - сперма.
Well, sometimes it gets so excited that a sticky, milky substance shoots out.
Липкая лента.
Duct tape.
Нельзя прилуниться и сказать, "О, она липкая."
You can't get out onto the moon and go, " Oh, it's all sticky.
Говорят, что в его излюбленном способе убийства используются электрошок, пластиковый пакет, липкая лента, стая голодных свиней.
It's rumoured that his favourite means of dispatch involves a stun gun a plastic bag, a roll of tape and a pack of hungry pigs.
Такая холодная, липкая, обветренная, твёрдая херня.
flaky crusty shit kind of thing.
Я вся липкая!
Aren't you hot in those clothes?
У себя я лежу извиваюсь, вся липкая и мокрая...
In my place I lie there writhing and sticky and glistening...
У них у всех из пасти вылетает какая-то липкая дрянь.
Either way, they all have this goo that shoots out of their mouth.
- Липкая?
- Goo?
Я как липкая бумага от мух для гомосексуального сообщества.
I am like flypaper for the homosexual community.
- Она вся липкая
- It's all sticky
Немножко липкая.
Little sticky.
Нет. Он собирался продавать их в местных сувенирных магазинчиках. И я не стану вдаваться в детали помимо того, что это была липкая масса, и нам при - шлось частично обрить твою голову, когда отец решил назначить тебя шеф - поваром по клубничному отделу.
He was going to sell it to local gift shops and I won't get into anything beyond the fact that it was a sticky mess and we had to shave part of your head once Dad decided to make you sous-chef of the strawberry division.
Детка, у тебя есть липкая лента?
Baby, do you have any Scotch tape?
Она липкая и воняет канализацией!
It reeks of the sewer!
Эта все еще липкая.
You may be right. This one's still sticky.
Ты такая липкая...
You're so tacky...
- Липкая лента.
- Duct tape.
Фуу, липкая.
Ew, clammy.
- Чем выше ветка, тем более липкая лента.
- The stickier the tape, the higher the branch.
Чувствуешь кровь у себя на руках, она липкая. И пахнет слаще, чем ты думал.
And ever since he's been pressurising you to get the story in the papers.
Суперклей и липкая лента?
Superglue and duct tape?
Моя задница липкая...
My ass is sticky...
Или эта липкая, мерзкая штука внизу.
Or that gooey, disgusting thing down there.
Мы жестко потрахались, поэтому она липкая и мерзкая.
We had quite a fuck, and it's musky and gross.
Простите, немного липкая.
Sorry. It's a little sticky.
Кифер Саливан, сувенирные стопки и "Липкая Оладья".
Kiefer Sutherland, souvenir shot glasses, and a "Sticky Flapjack."
Рубашка уже липкая.
This is sticky now.
Кастрюли, тарелки с мясом плоть и жир и сок, и запченная, обожженная, липкая острая кожа, острая, такая острая!
Pots, plates of meat and flesh and grease and juice, and baking, burnt, sticky hot skin, hot, it's so hot!
Она все еще липкая.
She was still clingy.
Оранжевая липкая масса выглядит, как расплавленный полимер, я могу взять образец прямо отсюда?
This orange goo looks like melted polymers... can I grab a sample here?
Эта оранжевая липкая фигня?
( Hodgins ) The orange glob of goo?
Он как ужасная липкая конфетка
It's the creepy candy coating.
Какая-то жидкость липкая попала в корпус кроссовера.
A slippery stuff came at the time housing.
Липкая, сволочь.
Sticky stuff.
Здесь какая-то липкая пленка на плечевой кости и лопатке.
There's some kind of viscous film on the humerus and scapula.
Липкая лента.
There's duct tape.