English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лица

Лица translate English

8,364 parallel translation
– Эрик, послушай, ты должен сосредоточиться на том, чтобы запомнить имена и лица этих студентов.
Okay, Eric, you need to focus on memorizing the names and faces of these students.
Она нам лица сжимала, пока ты в машине ждал.
She squished our faces while you were waiting in the car!
Ты сказал ей, что нельзя людей хватать за лица?
Did you tell her not to squish any faces anymore? !
Приятно видеть ваши улыбающиеся лица. Спасибо.
It's nice to see your smiling faces out there.
Но с тех пор, как я оступился, я нахожу, что рутина, которая успокаивала меня - знакомые лица, комнаты - только напоминает мне о моей ошибке.
But, since my relapse, I find the routine which used to bring me comfort- - the familiar faces, rooms- - just reminds me of my failure.
Свежие лица полезны, но... тебе не стоит проходить через это в одиночку.
Fresh faces are good, but... you don't want to try to go it alone.
- Можешь разглядеть их лица?
- Can you see any of their faces?
Я понял твоё выражение лица.
I'm getting that face.
Я и правда делаю какое-то такое выражение лица?
Do I really make that face?
Господа присяжные заседатели, от лица округа Мэнитуок я бы хотел выразить вам глубочайшую благодарность и признательность за проведенную вами работу.
Members of the jury, on behalf of Manitowoc County, I would like to express my sincerest gratitude and appreciation for your service in this case. [voice fading out]
И от себя лично, и, уверен, что от лица всей стороны обвинения я благодарен вам за то, что вы приняли нас... и, так сказать, приютили этот судебный процесс в маленьком округе Калумет, в заключение желаю вам доброго вечера.
Just on a personal note, I'm sure I speak on behalf of the entire prosecution team in thanking all of you for allowing us to, uh... to kind of host this... this trial for you here in little Calumet County, so with that, have a good evening. Thank you, everyone.
Я не видел ее лица, она спрятала его под моей шляпой.
I couldn't see her face. She put my hat over it.
Ага, только глянь, свежие лица и полны надежд.
Yeah, look at them, fresh-faced and full of dreams.
И все эти счастливые лица обвенчавшихся, смотрящие на меня с благодарностью.
And all those happy officiated faces looking back at me into my eyes with gratitude.
Ты видел их лица?
Did you see their faces?
Некоторые из них даже боялись моего лица, как Сэмми Дэвис-младший.
Some of them even did awful Sammy Davis Jr. impressions to my face.
То же выражение лица.
Same facial expressions.
Я бы не отступил... перед 5-6 дезертирами, которые даже лица боятся показать.
Well, I'm not gonna concern myself with five or six deserters who don't have the courage to show their face.
Такие лица являются в кошмарах.
Your face is the stuff of nightmares.
Солнце впилось в наши лица, но я не могла надеть солнцезащитные очки.
The sun was strong in our faces, but I couldn't wear my sunglasses.
У него было самое изумительное выражение лица, вы понимаете?
He had the most wonderful expression on his face, you know?
Да, да, я слышала. Он говорил о богах, закрывающих нам лица, а потом я увидела, как он умер.
Yeah, yeah, I heard him talking about the gods... all over our faces, and then I saw him die.
Лица тебе знакомы?
Any familiar faces?
Ты ухмыляешься, пацан, или это твое естественное выражение лица?
Are you grinning at me, boy, or is that your natural state?
Человечество, которое мы знаем, будет стерто с лица земли.
Humanity as we know it will be wiped from the face of the Earth.
Сотри улыбку с лица.
You wipe that smile off your face.
Гражданские лица должны предъявить свои значки и ключи, когда...
Civilian contractors must have their authorization badges and passkeys when checking...
Бога, у которого было два лица.
He has a face on each side of the head.
- Лица были прикрыты?
Faces covered?
Я разговаривал с некоторыми из местных раввинов и лица, формирующие общественное мнение, и большинство из них хотят мира.
I spoke to some of the local rabbis and opinion makers, and most of them want peace.
У тебя странное выражение лица.
You've got a funny look on your face.
Ты должна стереть это с лица.
You need to wipe some of that off your face.
С чего такие скучные лица?
What's with all the long faces?
Убери жопу с моего лица!
Get your butt out of my face!
Я очень расстроилась из-за твоего разбитого лица и решила как-то загладить вину.
Yeah, well, I felt so bad about your fucked up face... And I wanted to make it up to you.
А ты Мишель Пфайффер из "Лица со шрамом".
Turns out, you're Michelle pfeiffer from scarface.
Сэр, распознавание лица система просто "бип" красное уведомление.
Sir, the facial recognition system just detect a red alert.
Ты видела выражение лица Берка?
- Did you see the look on Burke's face?
Города, другие населённые пункты, построенные после Бронзового века, будут стёрты с лица земли.
Eventually, cities, urban centers... anything built since the Bronze Age... will be wiped away.
Теперь откройте контейнеры, пока я не схватила вас за парик, и не стёрла это самодовольство с вашего лица.
Now, open up those crates before I grab you by your hair plugs and bitch slap that smug look off of your face.
Этот план очень глупый. Жаль, у него нет лица, чтобы ему врезать.
This plan is so stupid that i wish it had a face i can smash!
Мой циничный друг. Динозавры были стёрты с лица земли, но некоторые спаслись.
My skeptical friend, the dinosaurs went extinct,
Какие изысканные черты лица.
What bone structure well formed...
От лица господина Уайта, его организации и всего цветного населения Америки, я надеюсь, что вы передумаете.
On behalf of Mr. White and his organization and the Negro community across America, I hope you don't go.
Отвалились ли её губы с лица?
Have her lips peeled back from her teeth?
Мы нашли под ногтями у Джинни Хёрн полиуретан, часть твоей маскировки, которую она содрала с твоего лица, пока боролась изо всех сил за свою жизнь.
Polyurethane was found under Jeannie Hearne's fingernails, part of your disguise she'd scratched from your face while she fought for her life.
Смотрите, какие лица.
Look at their faces.
Теперь они не сотрудники полиции, а частные лица.
They are no longer police officers, they are now civilians.
Я знаю парня с тату на пол лица.. Хорошо болтай.
Well then I know a guy with a face tattoo you should see.
Я тут труп несу, и его яйца прямо у моего лица.
I'm carrying a dead body and I have his schwantz in my face.
Лица не видно.
I can't see the face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]