Личная translate English
1,358 parallel translation
Наша репутация мекки развлечений, мое наследие президента, и твоя личная жизнь зависит от этого.
Just our reputation as Party Mecca, my legacy as President, and your love life ride on this.
Личная жизнь?
Intimate moments?
Я ей не личная охрана.
I'm not the Melissa police.
Ваша личная безопасность, безопасность всего города зависит от вашего сотрудничества с военными властями.
I repeat, stay in your homes. Your personal safety, the safety of the entire city depends upon your full cooperation with the military authorities.
Моя личная жизнь вас не касается.
It's none of your business.
Возможно моя личная и профессиональная жизни не так легко примиримы.
Maybe my personal life and my professional life aren't that easily reconciled.
Он утверждает, что его личная жизнь не имеет отношения к расследованию.
He maintains that his private life is irrelevant.
Если принц взойдёт на престол, его личная медсестра станет придворным врачом.
If the prince becomes the next king, his nurse will become a court physician.
Это личная резиденция принцессы Хва Ван!
This is Princess Hwa Wan's private residence!
Нет, это моя личная территория.
No! This is my private area, my place of Zen and peace.
Это личная спальня, а не публичный пивной дом и не чёртова реформистская часовня.
This is a private bedroom, not a public drinking house, or a goddamn Reformed church chapel!
Моя личная звезда.
My very own star.
Так, личная беседа.
A story that goes around the room.
Э, наша личная небольшая колония писателей.
Uh, our own little writers'colony.
Скажи, у тебя есть личная жизнь?
I mean you do have a private life.
Насколько личная жизнь Ланы Лэнг повысила продажи газеты?
How much does Lana Lang's personal life boost newspapers sales these days.
Это фото - личная собственность.
That photo was my personal property
- Личная почта?
- Personal mail?
Хэрриет... у меня личная просьба - когда вернешься, можешь хотя бы притвориться, чтобы как-то ему помочь...
I don't know, when you get back here, could you just fake it with him or something?
Это - самая личная вещь в мире.
It's the most personal thing in the world.
Я бы не хотела, чтобы моя личная жизнь была для вас таким бременем.
I would hate to see my personal life become such a burden to you.
Личная душевная болезнь, и больше ничего.
A personal mental illness, nothing else.
Хаус, с чего это тебя вдруг заинтересовала моя личная жизнь?
House, why is my social life suddenly red hot?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Your personal life is none of my business.
Уверен, что его личная жизнь разрушена, но он все еще профессионал.
Granted, his personal life is in shambles... but he's still a professional.
Я не могу, это личная фигня.
I can't, it's personal stuff.
Есть такая штука в Америке, как личная ответственность.
There is such a thing in America as personal responsibility.
Никого не интересует ваша личная жизнь, офицер Корелли.
Hey, nobody wants to hear about your private life, Officer Corelli.
Скажем так, моя личная жизнь сложилась так, что я холостяк.
Let's say, my personal history has led me to be single
Скажем, моя личная жизнь сложилась так, что я не замужем. Но я не хочу и дальше строить свою жизнь в зависимости от надежды на гипотетическую встречу с мужчиной.
Let's say, my personal history has led me to be single and I don't really want to base my life on the hope of a possible meeting.
Что ж, даже у физкультурниц есть своя личная жизнь.
Well, even games mistresses have their love lives.
Библиотекари и личная жизнь...
Librarians and relationships...
Любая личная информация, которой вы владеете, может быть жизненно важной для успеха этой миссии.
Any personal knowledge you have could be vital to the success of this mission.
Личная мотивация за всем этим.
A self-serving motivation behind it all.
- Ну, мама, я не хочу вдаваться в подробности... - Это моя личная жизнь!
I won't give you details it's my life.
Перед вами личная помощница Дживала Чаудри, чтоб вы знали!
You are talking to Jival Chowdry's Personal Assistant, I'll have you know.
Я ваша личная помощница!
- I'm your personal assistant!
Я личная... работница мистера Лакса.
I'm Mr Lux's personal everything.
Я имею в виду, это не значит, что моя личная жизнь более важна. Чем возможность построить глазки парням в Доблерс.
I mean, it's not like my love life is more important than giving your BFF the opportunity to ogle hot jocks at Dobler's.
Лучше личная встреча.
It'd be better if it was face to face.
Личная месть.
That's personal.
Похоже, офис прокурора заметил, что твоя личная и профессиональная жизнь пересекаются.
It seems the ADA has noticed that your personal and professional lives are colliding.
- Твоя личная жизнь.
- Your personal life.
Личная жизнь, да.
Personal life, yes.
Не беспокойтесь, это моя личная линия. Скорая.
Oh, don't bother, that's my private line.
Личная беседа... 17 секунд.
Personal conversation... 17 seconds.
Моя карьера и личная жизнь ведут в никуда.
"My career and love life are heading nowhere!"
Теперь только моя личная жизнь - катастрофа.
"Now only my love life's a disaster!"
Нет, я личная массажистка Лила Слезьё, и он попросил меня, чтобы я лично поработала с вами.
Roger? How did you get in? We changed the locks.
Сегодня, моя личная жизнь...
Yes, today, because my personal life...
Это моя личная жизнь!
That's my private life