English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Ловкие

Ловкие translate English

93 parallel translation
А у Арсена Люпена ловкие пальцы.
THERE ARE ALSO THE NIMBLE FINGERS OF ARSENE LUPIN.
Эгоистичные и ловкие. Мы называем вещи своими именами.
Selfish and shrewd, but able to look things in the eye and call them by name.
- Ловкие ручки, да?
Good hands you got, huh?
Даже самые ловкие карманники не способны повлиять на будущее человечества.
Whatever you may think pickpockets will never improve mankind.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
I've been here 4 1 / 2 months... watching Your Dishonor juggle objections... like an old monkey with peanuts.
Bолшебник пинболла. У него такие ловкие рyки!
A pinball wizard Got such a supple wrist
Oн волшебник пинболла. У него такие ловкие рyки!
A pinball wizard Got such a supple wrist
У вас ловкие руки, сразу видно.
You're very handy. I can tell.
Да, все, что вам нужно - это очень ловкие пальцы.
Oh yes, special tickling fingers, that's what you need.
Видите, это и есть очень ловкие пальцы.
You see, special tickling fingers.
О деревом у нас ловкие рУКИ И ЗОЛОТОЕ сердце..
wood... We are skilful.
A ваш бухгалтер - Эдди Хаскелл показывает вам все эти ловкие трюки, чтобы выйти сухими из воды.
And your accountant is Eddie Haskell showing you all these neat tricks to get away with stuff.
Эти Лукас на самом деле такие ловкие люди.
Oh, those Lucases are such artful people indeed.
И все самые быстрые, самые ловкие, тонко чувствующие там. И вы смотрите, не появятся ли еще новые очереди.
And the fastest, the most agile, the keen minds are there, and you're looking in advance for potential new queues.
Оох, какие ловкие пальчики.
What nimble fingers.
Они сильные, ловкие... и им нужна еда.
They're very strong, agile... and they're looking for food.
Ловкие манипуляции с кусочкам печени свиньи и фальшивой кровью?
Sleight of hand with a blood pellet and some pig's liver?
Парни, вы несомненно самые ловкие, самые умелые ворюги, которых я когда-либо встречал.
Guys, you are without a doubt the sneakiest, most light-fingered thieving parasites I've ever met.
Какие ловкие эти аквалангисты!
Frogmen are quick.
Из них вышли бы ловкие охотники.
They'd have made good hunters.
Они ловкие.
They're tricky.
Если они - ребята ловкие, это их только немного задержит, Ти-Джей.
If they're good, this is only gonna slow them down, T.J.
Ребята, не знал, что вы такие ловкие и хитрые.
No, you guys are so sneaky and clever, I didn't know.
ЛОВКИЕ РУКИ
POKERZYŒCI
Самые ловкие руки не всегда выигрывают в игре.
I do not always win the best mechanic.
Быстрые ноги, ловкие руки.
Quick feet, fast hands.
Ловкие ножки!
Wow. Monkey feet.
Ловкие руки.
Good hands!
Послушай, Бьянки, у тебя, кажется, ловкие пальцы.
Listen, Bianchi, I hear you have nifty fingers.
Какие-то ловкие хиппи крадут электротовары.
Some dodgy hippies have been fencing stolen electrical goods.
- Да, у тебя ловкие руки.
Yeah, you got decent hands.
А у тебя ловкие руки.
You sure are skillful with your hands.
Вы, евреи, - ловкие мошенники.
But if you look a litte deeper at your...
Посмотри, какие у меня теперь ловкие пальцы.
But look what my fucking fingers can do now, eh?
Ловкие, наверное.
You seem nimble.
"Ловкие ручки" вон там вот абсолютно депрессивная.
Butterfingers overhere is downright depressing,
ѕо существу, у вас были слабые двигатели, ловкие Ёскорты и ћини против п € ти литровых монстров с V8.
Basically, you had small engines, nimble Escorts and Mini's up against five-litre V8 monsters.
Очень ловкие.
Very agile.
Они быстрые и ловкие.
they're fast. they're dexterous.
Это быстрые и ловкие животные, способные догнать небольшую жертву.
Though fast, they are fragile creatures, built to sprint after small prey.
Ловкие вы или тёмные как пробка
Whether you're slick and happening or dark and jamming,
У меня сильные и гибкие пальцы, ловкие и ритмичные.
I have strong and flexible fingers... skillful, rhythmical.
Вы полагаете, что эти близкие примут ваши ловкие извинения и пожмут вам руку?
Aren't you assuming that those closest to Laura will accept your well-versed regrets and shake your hand?
Посмотри на эти руки - маленькие и ловкие.
Look at these hands - small and nimble.
Всё, что она говорит, не более чем ловкие догадки.
Nothing she says is more than clever guesswork.
Ловкие...
Dexterous.
Знаешь, у тебя ловкие руки.
You know, you've got quick hands.
Это потому, что дикие кролики ловкие, и им нравится бегать.
That's because nature bunnies are smart, and like to exercise.
- У тебя ловкие руки.
- A very deft way of cutting cards.
У тебя ловкие руки, Кейси.
Nice hands, Casey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]