English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Логика

Логика translate English

604 parallel translation
Только у мусульман есть логика в отношениях мужчины и женщины.
Only Muslims show a little logic in matters of male-female relations.
Что ж, в этом есть логика.
We're not brutal, we're not monsters.
Где здесь логика?
Where's the logic to it?
Где логика?
Where's the logic?
Логика, которую вы ищете, эта логика в том, что здесь нет никакой логики.
The logic you're looking for. And the logic is that there is no logic.
Вся логика указывает на Него.
He's our most logical suspect.
Вся логика указывает на него.
Our most logical suspect.
У тебя извращенная логика.
Your logic is backward.
Ёто логика. ѕ € тьдес € т п € ть тыс € ч фунтов мелкими купюрами поместились бы только на тележку.
Pound55,000 of small currency would have needed a handcart to transport it.
И это логика самурая?
Eh, is that a samurai's logic?
Непобедимая логика. Банально, но правда.
Inescapable logic, corny but true.
Но логика, реальность видимого и осязаемого - вот, что может убедить меня окончательно.
But logic... the reality of the seeable and the touchable... that's what convinces me finally.
Может быть во время войны... ваша логика верна,
Maybe in wartime... your logic is right,
Элементарная логика, месье.
It's a matter of simple logic, monsieur.
Она плескалась в ванне, как доверчивая, неуклюжая моржиха и вся логика страсти кричала мне в уши :
She splashed in the tub, a trustful, clumsy seal and all the logic of passion screamed in my ear. ;
С настоящего времени логика больше не работает.
At the moment, it adds up to exactly nothing.
логика безумна!
Then logic is insane.
Стреляют вместо него - вот что подсказывает логика. И потом ему кладут в руки револьвер.
You support a dying man ; you shoot for him ; you put the gun in his hand
Есть ли у этих людей логика и здравомыслие?
These people have logic and reason, have they?
Да, логика отсутствует у женщины, увы!
# # Women are irrational That's all there is to that #
- Да. - Хороша у вас логика!
Nice logic!
Логика доказательства... — В алгебре доказательство и есть расчет!
The logic of reasoning... In algebra, the reasoning is calculations.
Логика, капитан.
Logic, captain.
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
Интеллект, логика- -
The intelligence, the logic- -
Логика.
Ruk, logic.
Конечно, в этом есть известная логика, но тем не менее...
That is all somehow logical, but you are still going pretty far!
Я знаю, что говорит логика, но мое сердце скажет мне больше.
I know what reason says but my heart can tell me more.
Безупречная логика.
Flawlessly logical.
Ваша логика лишена расцветки.
There are no colours to your patterns of logic.
Это чистая логика.
I speak from pure logic.
- Да, логика есть. Она дает нам оружие против них.
And that in turn gives us a weapon we can use against them.
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
Logic is a little tweeting bird, chirping in a meadow.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
Наша логика - в нелогичности.
Our logic is to be illogical.
Логика.
Logic.
- Такова логика истории.
- It is the logic of history.
Если перемены неотвратимы, предсказуемы, благодатны, то логика диктует, что вы должны принять в них участие.
If change is inevitable, predictable, beneficial, doesn't logic demand that you be a part of it?
Ваша логика, как обычно, безусловна.
Your logic, as usual... is inescapable.
Такова ваша простая логика, м-р Спок?
Is that your simple logic, Mr. Spock?
У вас безупречная логика, капитан.
Your logic was impeccable, captain.
Вы никогда этого не говорили, но вы всегда думали, что логика - лучшая основа для руководства.
You've never voiced it, but you've always thought that logic was the best basis on which to build command.
И я сделаю все, чего требует логика.
And I will do whatever logically needs to be done.
Это ваша драгоценная логика привела их к нам.
Your precious logic brought them down on us.
Логика подсказала мне, что в подобных обстоятельствах единственно верным действием будет акт отчаяния.
Logic informed me that under the circumstances, the only possible action would have to be one of desperation.
В вашем анализе есть логика.
Your analysis seems logical.
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
Ваша логика может быть довольно раздражающей.
Your logic can be most annoying.
Ёто логика. — рочно уходим.
Now come along.
В этом хотя бы есть логика.
That makes some sense, at least, but kidnapping?
- Логика подсказывает- -
- Logic would dictate...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]