English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Ложками

Ложками translate English

65 parallel translation
В Иордании, например, я видел, как на завтрак ели бараний жир с двумя ложками меда.
For example in Jordan, I saw men eat... mutton fat and honey for breakfast.
Ложками машут, как вёслами на гребле.
They're waving their spoons like oars in a boat race.
А Вы можете делать с ложками что-то еще, кроме сгибания?
Yes. Can you do other things with spoons apart from bend them?
Вынули из ящика в горох... помешали крем - в мойку, из мойки повесили сушиться, вместе со всеми остальными ложками.
Out of the draw, into the peas, stir the custard, into the wash, out of the wash, on the hooks with all the other spoons.
Сможешь проводить больше времени с друзьями -... ложками!
- Great! You can spend more quality time with your real friends the spoons!
Для меня с 3 ложками сахара и хорошо помешай.
Make mine with sugars, stir it well.
Он сказал, что ты тыкал в него деревянными ложками.
He said you poked at him with wooden spoons.
Играемся с ложками как дети.
We play with spoons.
Иногда нам приходится жрать дерьмо ложками.
Sometimes we take this shit all the way.
Как-то Кинг попросил кофе с четырьмя ложками.
The King asked me for a four-shot one day.
- Мне с молоком и двумя ложками сахара.
- Mine's a white, two sugars. - Yeah.
Взял чай с двумя ложками сахара.
What did he do?
Нет, у меня не очень хорошо получается с большими ложками, если только в них нет мороженого - окей.
No, I'm not good with big spoons, unless there's ice cream on the end - okay.
А мы можем только ползать по дну океана и копать песок ложками.
Meantime, we're crawling around the bottom of the ocean digging for treasure with spoons, man.
Ведь все рождённый с золотыми ложками собираются там.
All those born with golden spoons are gathering over there.
В Японии не пользуются ложками.
They don't use a spoon in Japan.
А у девок не так, потому что они с ложками сидят!
But chicks don't do that because they use a spoon!
Дети, вы едите ложками.
Kids, you're eating with spoons.
Вырвут ложками глаза
¶ And gouge your eyes out with a spoon ¶
На вилки с ложками хватает...
Enough to buy forks and spoons...
Золотыми ложками.
With golden spoons.
Ну, у меня были неприятности во всем - - то заболею, то заплачу. меня наказывали заставляли выпивать целыми ложками Табаско
Well, I used to get in trouble for everything... getting sick, crying ; they'd punish me by making me drink spoonfuls of Tabasco sauce.
Пришлось битый час лежать с ним, обнявшись "ложками"
I had to spoon him for, like, an hour.
Там откуда я прибыл, люди отмеряют свои жизни ложками кокса.
Listen. Where I come from, people measure out their lives with coke spoons.
"Хочу мочить их вилками и ложками..."
i wanna stab them with forks and spoons. "
Там ещё были те смешные колокольчики со старыми вилками и ложками.
Had those funny wind chimes with the old forks and spoons.
"18 чашек в день с пятью ложками сахара"
"18 cups a day. " 18 cups a day. Five sugars in each. "Five sugars in each."
Эйприл, ты очень умная и смекалистая молодая женщина, ты для меня не просто девочка на побегушках, но прямо сейчас мне нужно, чтобы ты принесла мне тройной эспрессо с 8 ложками сахара.
April, you are a very intelligent and savvy young woman. I do not just think of you as just a gofer, but right now, I need you to get me a triple espresso with eight sugars.
Лучший способ завоевать сердцце парня - это приготовить любовное зелье из радуги и заката от которого у возлюбленных вырастут крылья и они улетят в волшебный замок на небесах, где они поженяться и будут есть облака ложками, и звезды будут как кубики льда в лунном свете.
The best way to win a boys heart is to brew a love potion of rainbows and sunsets that makes true lovers sprout wings and fly into a magical castle in the sky, where they get married and eat clouds with spoons, and use stars as ice cubes in their moonlight punch.
Завершите это двумя ложками фисташкового мороженного, и закончите это другой булочкой с кунжутом.
Top it all off with two scoops of pistachio ice cream, and finish it with another sesame-seed bun.
Я просил с двумя ложками кофе, Финн.
Um, I asked for two pumps of mocha, Finn.
Ты ведь любишь с двумя ложками сахара?
You still take two sugars?
Большой с тремя ложками сахара.
Super-sized drip, with three sugars.
- Будут подходить к вам с маленькими ложками...
People could come with little spoons and they could...
Мы пытаемся вычерпать океан ложками.
We're emptying the Atlantic with a tablespoon.
Я выпил... немного апельсинового сока дома, и чашку кофе со сливками и двумя ложками сахара.
I had a small amount of orange juice at my home and one cup of coffee with two Equals and some cream.
Я возьму обезжиренный кофе венти для Веры и большой латте для Франа, и латте с имбирным пряником и 11 ложками подсластителя.
I'll take a non-fat venti drip for Vera and a tall latte for Fran and a gingerbread latte with 11 splendas.
Это поедание ложками майонеза с орехами.
those are spoonfuls of mayo, sprinkled with peanuts.
Я такое каждый день ложками хлебаю.
I eat this stuff up with a spoon.
Двойной эспрессо с миндальным молоком и двумя ложками...
A double espresso with almond milk and two packets of...
Ложками!
Spoons!
Дайте, пожалуйста большой латте с двумя ложками...
I'd like a tall latte with, uh, two shots...
Сначала они пришли за моими серебряными ложками и я ничего не сказал.
First, they came for my silverware and I said nothing.
Потому что не все из нас родились с серебряными ложками во рту.
'Cause not all of us were born with silver spoons in our mouths.
Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда.
Bartender, I'll have a whiskey, neat, and for the lady, a sazerac, two spoons of honey.
Это рекомендуемый размер порции с тремя ложками сахара.
That's a recommended serving size with three teaspoons of sugar.
или я мог бы съесть эти крекерный сандвич с семью ложками сахара.
Apple Strawberry Cranberry Ripple bar or I could have this 7-teaspoon water cracker sugar sandwich.
Но она не делает ничего подобного с ложками, вилками или чем-то еще... только с ножами.
But she didn't do that with spoons or forks or anything else... just knives.
— Или пластиковыми ложками!
- Or indeed a plastic spoon!
На улице 6-футовый кролик с 30 ложками.
There's a six-foot bunny out there with 30 spoons.
Вы будете есть черную икру ложками.
You'll taste caviar with a spoon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]