English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Ломается

Ломается translate English

235 parallel translation
font color - "# e1e1e1" Мы позволим ивовым почкам заснуть... font color - "# e1e1e1" - твой голос ломается.
We'll let the willow bud sleep...
font color - "# e1e1e1" - Мой голос ломается. font color - "# e1e1e1"
- My voice is breaking.
Ломается нос.
Break a man's nose. Now the...
Сегодня, в сложном современном мире, человек ломается под тяжестью непонимания, неудовлетворения и разочарования.
But now, in this modern, complicated world, man breaks down under the strain, the bewilderment, disappointment and disillusionment.
Не успею я поправить одно, а уже ломается что-то другое.
No sooner do I get one thing fixed than something else gets broken.
Элмер, у тебя ведь голос ломается?
Elmer, your voice is changing, isn't it?
- Не ломается! Какая славная девушка!
She doesn't make difficulties!
Рука ломается, где надо.
The arm breaks exactly at the right place.
В обратную сторону. Я объяснял вам, когда ломается повозка, мне нужны такие, кто можетее починить, а не держать пари, за сколько ее починят.
I told ya, when a wagon breaks down, I want men who can fix it not bet how long it'll take.
Ломается при касании.
It crumbles when you touch it.
- Она меньше ломается, чем ты.
- It gives me more satisfaction than you.
А кость ломается всегда.
The bone is broken forever.
Буровая установка в Кувейте ломается именно тогда, когда я уверен, что нас настигла удача, упала настолько быстро, что мой живот все еще над Медом, и я всё ещё не имею представления, что буду делать тут.
I get snatched off a drill rig in Kuwait just when I'm sure we've made a strike, flown back so fast my stomach's still over the Med, and I still haven't the faintest idea what I'm supposed to be doing here.
Когда-нибудь слышал, как кость ломается?
Ever hear bones breaking? Just like a man snapping a shingle.
Теперь когда он ломается, я больше не притрагиваюсь к нему, я сразу отвожу его механику
Will not touch it by oneself now Do those things Will call the repairman
- У тебя всё время что-то ломается.
There's always something wrong with you.
И она жаждет точно как женщина но она ломается как маленькая девочка. "
And she aches just like a woman... but she breaks just like a little girl. "
Шея старика ломается с треском, как сухой прут.
That old neck would snap like a dry twig.
Но он не может этого вынести, он ломается.
And it's just too much for him. He's not making it.
# Моё тело колышется и ломается в ритме танго. #
# My body sways and writhes to the rhythm of the tango. #
Вечно она ломается в самый неподходящий момент.
You never know when it's going to up and blow!
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
It is clear that he is coming apart... when he and Eudora dine at a Greek restaurant... and in the midst of the meal, Zelig begins to turn Greek.
Как когда ломается спичка.
Like you break a match.
Веди не ломается.
Vedi doesn't break down.
У него все ломается и теряется.
He always breaks things, or loses them.
Гордон, что вы делаете, когда ваша доильная машина ломается?
Gordon, what do you do when your milking machine goes wrong?
А когда у вашей машины ломается сцепление?
And when the clutch goes on your motorcar?
Он попадает в Джеймса Тэга у колонны. Машина ломается.
Around this time, another shot misses the car completely striking James Teague by the underpass.
Что-то ломается в течении дня.
There's something off in the whole flow of that day.
Если что-то ломается, то они должны удерживать лифт на месте.
If anything goes wrong they're designed to hold the turbolift in place.
К сожалению, кондиционер в этом доме старый и часто ломается в такие жаркие дни, как сегодня.
Unfortunately, the air conditioning unit in this building is old, and prone to break down on hot days such as this one.
- А оно ломается
- Will it break
Потом ломается устройство считывания штрих-кода, а сегодня как раз придут журналы со скидкой!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Она ломается!
She's breaking up!
Моя машина ломается прямо напротив церкви люди выходят после шоу...
My car breaks down in front of a church, people are coming out after the show...
Прямо как могучий дуб ломается и падает на ветру чтобы плакучая ива смогла увидеть следующий день.
Just as the mighty oak snaps and falls in a windstorm, so the weeping willow bends and lives to see another day.
Вечно это ребро ломается.
- Oh! That rib always breaks.
партия закончена теперь рассвет ломается, и жаворонок поет
the party is over now dawn is breaking and the lark is singing
Потом ломается сканер, и это в день, когда разыгрываются подписка на рассылку журналов!
Then the bar code reader breaks, and it's Publishers Clearing House day!
Хуже всего, когда у вас ломается машина а вы мужчина.
The worst part about a car breaking down is you're a guy.
У Тома ломается голос и иногда это доставляет небольшие неприятности.
Tom is getting a deeper voice and sometimes it gives him a little trouble.
У них ломается голос. У них проблемы с кожей.
" Their voices crack, their skin breaks out...
У человека ломается машина, потом ограбление, двое убитых.
A man's car breaks down. There's a robbery, people get killed.
Сандра ломается и признается в любви.
Sandra broke down and confessed her love.
Никто не спит, все ломается ходит ходуном.
Nobody sleeps £ ¬ everything's broken £ ¬ and there's a Iot of throwing up.
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается... И тогда мы с тобой поговорим о том, у кого же сегодня из наз худший день?
Try having 40 drunk men grabbing your ass... one groom-to-be throwing'up all over you... and then have your car break down at 2 : 00 a.m.... and then you can talk to me about havin'a bad night, okay?
Как это делать, когда голос ломается?
When your voice is breaking, it's hard.
– Пресс ломается.
You destroy the tool.
Мы простояли целый день. Когда ломается пресс, всё встает.
We were off for the whole day.
О ДЖЕй ЛОМАЕТСЯ - Ваше мнение?
What do you think?
Не бьётся, не ломается...
Will not break.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]