English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Луга

Луга translate English

108 parallel translation
Луга сбывают, чтоб купить коней. За образцом всех королей стремятся Меркурьи наши, окрылив пяты.
They sell the pasture now to buy the horse, following the mirror of all Christian kings, with winged heels, as English Mercuries.
Нос у него заострился, как перо, и начал он бормотать про какие-то зелёные луга.
For his nose was as sharp as a pen, and he babbled of green fields.
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
- Они забрали наши зеленые луга.
- They've taken our green valleys.
Всего два луга и больше ничего.
Just a few meadows, no more.
Где-то за следующим холмом всегда ждут цветущие луга.
There's always greener grass over the next hill. Not no more.
Цветущие луга делят на участки и вешают замок.
All the grass is bein'staked out now, with a lock on it.
У меня будет она и этот маленький домик. И даже... Зеленые луга.
I'll have her, her cosy house, and watt's more eh, eh, eh... that rich green, good land.
Где луга покрыты зеленой травой
When the fields are fresh and green
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
Только что проехал луга.
I've just passed White's Meadow.
Он исходит с луга.
It's coming from the meadow.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
The evening is falling.
Ложится вечерняя дымка, и падает песня в луга.
" The evening is falling.
# Лето ушло и все розы... #.. это ты, это ты должен ждать, а мне надо идти # но вернуться, когда лето придет на луга... #
The summer's gone and all the roses... 'Tis you,'tis you must bide and I must go But come ye back when summer's in the meadow...
Вперед, вперед на наши луга
Forward, forward in our plan
Луга и никаких метеоритных кратеров.
Meadows and no meteor craters.
Цветы, луга...
Flowers, meadows...
За городом такое великолепие, все луга в цветах.
The conditions are very pleasant The fields are covered with flowers.
Он не так пахнет, как наши луга.
It does not smell like our meadows.
Где когда-то были луга... растет самая большая стройка шестилетки - Новая Хута.
Where once were fields... we now see Nowa Huta, the largest investment of the 6-year plan.
Говорят, что пришла ужасная засуха, луга и колодцы высохли, и люди умирали.
They say that terrible dog-days come and thus the meadows and the wells dried up and people died.
Теперь леса и луга кажутся нам одинокими островками в океане городов.
Forests and grasslands often seem like scattered islands in a sea of cities.
Я собиралась пойти с мистером Ван Хойтеном к реке - он хочет построить дамбу и затопить нижние луга.
I was about to take Mr. Van Hoyten to the river. He has plans to make a dam... and flood the lower field.
Затопить луга, мадам?
Flooded fields, Madam?
Я пpивыкла, чтoбы меня oкpужали луга, pеки, деpевья, иней.
Mine's used to being out among fields, rivers, trees, frost.
Деревенские луга на холме выставлены на продажу, и наш участок тоже.
The village meadows on the hill are up for sale. Ours too.
ВЫ оставили ваши луга незасеянными.
You've let your meadows lie fallow.
Пышные зеленые луга... деревенский кузнец...
Lush green meadows... village blacksmith...
Но поскольку вода вернулась, появились и ивы, камыши, луга, сады, цветы, и четкая цель существования.
The wind scattered seeds, too. As the water reappeared, so did willow trees, reeds, meadows, gardens, flowers, and a reason for living.
Однажды, во время путешествия, Альфонс остановил карету посреди луга, усыпанного лилиями.
I remember how on our honeymoon Alphonse stopped our carriage- -in a lily field.
Луга везде, куда хватает глаз.
Meadows, as far as you can see.
# On England's pleasant pastures seen! # Зелёной Англии луга?
# On England's pleasant pastures seen!
Примыкающий к вечерним бризам, через долины и луга.
And herding evening breezes through plains and meadows.
Здесь есть несколько диких деревьев моба, и ручей, бегущий через луга в лес.
There are a few wild moba trees here, and a creek that runs through the meadows and into the forest.
В наши дни, Фрай проводит почти всё время в своей могиле... на Национальном кладбище "Орбитальные луга"... похороненный вместе со своим фирменным семи-листочковым клевером, который должен принести ему удачу в следующей жизни, как полагают некоторые египтяне.
Fry now spends most of his time in his grave at Orbiting Meadows Cemetery buried with his trademark clover to bring him luck in the next life.
Холмы и луга где мы играли Нежные потоки реки Маго
The hills and fields where we played, the Mago River's milky streams.
Наступление 4-го июля было ознаменовано появлением огромных облаков семян, прилетевших с какого-то отдаленного луга и ранним вечером грациозно паривших над улицей Вязов.
The 4th of July came with the huge clouds of seeds from some remote meadow gracefully floating down Elm Street in the early evening. Today was a day for celebration.
А через эту дырочку... я выбрался с Пушистого Луга.
And through this hole I escaped from Woolly Meadow.
Когда-то на месте этой пустыни были сочные зеленые луга, и реки текли повсюду.
At one time, much of this desert was lush, green farmland, and there were rivers everywhere.
Зелёной Англии луга...
On England's pleasant pastures...
Зелёной Англии луга?
On England's pleasant pastures seen?
Один из них, Марек, имел состояние : Овцы, коровы, волы, луга, пруды, гуси, утки, цыплята, голуби, свиньи, виноградники, и леса.
One of them, Mark, had an estate, sheep, cows, oxen, fields, fishponds, geese, ducks, chickens, pigeons, pigs, vineyards, and woods.
Некоторые группы насчитывают 800 особей и они подстригают высокогорные луга как стадо антилоп.
Some groups are 800 strong and they crop the high meadows like herds of wildebeest.
# Когда летом зацветут луга
♪ When summer's in the meadow
Сегодня я орошу луга гоблинской кровью.
Tonight I spice my mead with goblin blood.
Я помню всё, цветы, луга, ручьев журчанье,
I remember! I have seen all, flower, stream, furrow,
Кругом - поля и зеленые луга, по которым отец Мог носиться целыми днями с другом своего детства - Бобом.
An Dad would run around the countryside for hours... with his close boyhood friend, Bob.
Теперь он приоткрылся, стал более закругленным. Мы можем услышать аромат цветущего луга, легкий ветерок среди одуванчиков, фиалок и первоцвета.
It's opened up a little and become rounder, and we sense a flowering meadow, breeze among dandelions, some violets and, of course, primroses.
Лес, луга, холмы...
Made trees -
Только с борта самолёта можно увидеть его красоты. Блестящие ленты рек, сочные зелёные луга.
Travellers flying overhead can only glimpse at its many marvels :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]