Львица translate English
128 parallel translation
- Львица ринулась помочь.
- Lioness rushes to defend cub. - But ̶
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
The lioness has come to defend her cub. When?
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Ах вы старая светская львица...
Why, you old social butterfly, you.
О да, она выглядит словно львица.
Oh yes, she's just like a lioness!
Когда львица с рогами, она спаривается на стороне.
When a lioness is horny, she mates right away.
Она львица.
She's a lion.
Вас спасла львица.
The lioness did that.
Львица не взяла быка.
She does not have this ox.
Лев и львица приходят туда и подолгу лежат на могильном холме.
A lion and a lioness have gone there... and stood or lain on the grave for a long time.
- Львица всегда защищает своих детенышей.
- A lioness always protects her cubs.
Сделала пластику глаз как светская львица, да?
Getting an eye job like some Manhattanite, huh?
Что ж, тебе достается леди Вонтсомор, прекрасная светская львица, которую зазомбировали, чтобы убить королеву Англии.
Well, you get to play Lady Wantsomore a beautiful socialite who's brainwashed to assassinate the Queen of England.
Все эти годы великосветская львица Сиэтла смотрела на всех свысока а сама черпала свои богатства ОТСЮДА!
All these years, the doyenne of Seattle's elite looking down her nose at everyone in sight, she owes it all to this.
Тебе повезло, что львица добралась до тебя быстрее нас.
You know, you're lucky, Stan. Lucky that lion got to you before we did.
Львица.
The lioness.
Она Львица.
She's a lioness.
- Ты львица, Леа.
You're a lioness, Leah.
- Это его мать, светская львица.
- This is Michael's mother.
Маленькая львица.
She's a little lioness.
- Ты не жертва. Ты как раз львица.
You're not a wart hog, you're a lion.
Ладно, ты и так львица!
Okay. You're already a lioness!
горная львица!
The mountain lion!
все, это - конец. львица очевидно знает, что Дикобразиха беременна, и она собирается убить ее снова.
Well, this is the end. The mountain lion obviously knows Porcupiney is pregnant, and he's gonna kill it again.
Каждое Рождество львица спускается и съедает девственную тварь, в чреве которой Сын нашего Бога.
Every Christmas the mountain lion comes down and eats the virgin critter impregnated with the Son of our Lord.
Давайте разберемся. львица никак не дает нашему Спасителю родиться.
Let's face it. The mountain lion will never let our Savior be born. Hey, we shouldn't be upset this Christmas.
Высоко в лесу на темном, скалистом холме, Ужасная львица охотилась на что-то слабое.
High up in the forest on a dark, craggy peak, the horrid mountain lion lived and preyed on the weak.
львица лежит убитой на холодной земле
The mountain lion lay slain on the cold ground below.
Да, львица, вероятно, проглотила его целиком.
Yep, the mountain lion probably swallowed him whole.
Благородная львица останавливающая зло минувшие года, теперь лежала бездыханной как хорошая спящая сова.
The noble mountain lion had stopped evil in all the years past, But now the good protector lay dead as the good owls amassed.
Я попробую не повестись на это снова, но единственное, что может остановить тварей поклоняться дьяволу - львица!
I'm trying to make this all right again, but the only thing that can stop devil-worshiping critters is a mountain lion!
Внезапная смена ориентации принесла ей богатство и отправила на обложки журналов и телевидение, светская львица.
Suddenly being gay got her money... got her profiled about town in magazines, on TVas an "It" girl.
( * - американская звезда реалити-шоу, актриса, фотомодель, светская львица )
Just nod if it was a Kardashian.
Настоящая львица.
Oh, what a cougar.
Я светская львица.
I mean... I'm a real party animal.
О, Поппи Лифтон, светская львица?
- Oh, Poppy Lifton, the socialite?
Селки, моя морская львица, учила меня плавать.
Selkie, my sea lion, taught me how to swim.
Не думала, что львица может испугаться.
I didn't think a lioness could get scared.
- Львица.
- A lioness.
Возмутился мальчишка Если бы мой папа был лев, а мама - львица Я бы родился львенком - Иншалла!
The child says, If my parents were lions...
ќ, прости. я не светска € львица.
Oh, my bad. I didn't go to prom.
Вы когда-нибудь видели, как львица пожирает своего детеныша?
Have you ever seen a lioness devour her cub?
Она светская львица, ошибочно обвиненная в краже браслета.
SHE'S A SOCIALITE MISTAKENLY ACCUSED OF STEALING A BRACELET.
"Я была фригидна, а теперь я страстная как львица."
" I was frigid, now hear me roar.
Мона, ты львица.
Mona, you're a lioness.
- Я - голодная львица а ты малютка газель.
- I'm a hungry lioness and you're a baby gazelle.
Не бойся, мой милый, я буду защищать твои интересы как львица!
But I will defend your interests as a lioness.
Светская львица
I recognised her from the photograph in the paper.
Борется как львица.
Whata gorgeous cousin I have!
Вот львица поедает газель.
This lion is eating the gazelle.
Капризуля Нелли Натмег, юная и озорная светская львица, обожающая скандалы.
hey, Mr. Scott, what you gonna do?