English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Любуюсь

Любуюсь translate English

98 parallel translation
А я тут закатом любуюсь.
I was just enjoying the sunset from here.
Я никогда не любуюсь им, но говорю себе :
I NEVER LOOK AT IT, BUT I SAY TO MYSELF,
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
Я любуюсь очень красивой женщиной.
I'm admiring a pretty woman.
Я просто любуюсь природой.
I'm just going to enjoy the scenery.
- Любуюсь Велико-Тырново.
- Veliko Tarnovo
Просто любуюсь видом.
Just admiring the view.
То же, что и Вы, любуюсь бикини.
Same as you, admiring the bikinis.
А что я здесь по-твоему делаю, пейзажем любуюсь?
What do you think I'm doing there, looking around?
А теперь, благодаря тебе, я любуюсь, как мастерят виселицу для меня.
I ride out with you, and here I am watching them build my own gallows.
Нет, просто любуюсь ей.
No, only admiring it.
Любуюсь на свою работу.
Admiring my work.
Ну, на самом деле, я просто стою здесь, любуюсь видом...
Well, really, I was just standing here admiring the view...
- Просто любуюсь клеткой.
Uh, I was just admiring your cage.
Затем я сижу и любуюсь ими.
Then I sit and admire them.
- Любуюсь.
- I was admiring you.
Любуюсь яркой луной.
Gazing up at the bright moon.
Он ещё не продан и я им любуюсь.
- I use it before it's sold.
- Что вы делаете? - Любуюсь.
I use it, I said.
Давай музыку. Я любуюсь зеленью листвы
Can we hear more music?
Любуюсь тобой.
I admire you
Не только любуюсь, но и не хочу потерять.
Not only admire, I don't want to lose you
По иронии судьбы, я сижу здесь и любуюсь на точную копию моего любимого Куллена.
And by an irony of fate I now gaze upon a copy of my beloved Kullen.
Фрейзер, я тут любуюсь шахматной доской.
I was just admiring this chessboard.
Извините, я просто любуюсь старыми домами.
Sorry, I just admire these older homes.
Просто любуюсь видом.
Just here for the view.
Я давно любуюсь тобой издалека.
I've admired you in the garden from afar.
Если бы Кэт узнала, что я сижу здесь среди бела дня... и любуюсь на демонстрацию с овощами, она бы меня убила.
If my Kath thought I was here at 2 : 00 in the afternoon getting a fruit and veg show, she'd bloody kill me.
Любуюсь вашей коллекцией.
Just admiring your collection.
Я восхищаюсь твоей страстной местью, брат, Любуюсь твоей злобой безрассудной.
Brother, I do applaud thy constant vengeance, the quaintness of thy malice above thought.
Я любуюсь её руками. Я чувствую какую-то тайну. Как бы хотелось узнать, кто она!
I think it provokes us because it provoked the painter and in turn, he's kind of sending that message to us.
Я всё любуюсь твоим мечом.
I was just admiring your sword.
Совсем нет. Просто любуюсь всеобщим блеском.
No, not at all, I was just admiring the general splendour.
Я номером нашим любуюсь Такой вид!
I'm not brooding. I'm enjoying the room. It's incredible.
Я любуюсь тобой.
I look at you.
Нет я не любуюсь собственным телом.
No, I'm not curious about my body.
Здесь я любуюсь моими попками.
This is where I get a great view of my assets.
Я тут просто любуюсь, как мой папаша девочку снимает.
i'm just watching my dad try to get laid.
Просто любуюсь формами.
Just admiring the body work.
Каждый день я просто любуюсь насколько она изменилась.
Every day I'm just seeing how different she is.
Я часто любуюсь садом. Это так расслабляет!
This landscape relaxes me.
Я любуюсь ей
I... admire it.
- Да, но с подозрением, тогда как я любуюсь им.
But with suspicion. Whereas I admire him.
Просто любуюсь тем как отлично ты выглядишь.
I'm just admiring how great you look.
Просто любуюсь на профессионалов за работой.
Just wanted to see the professionals at work.
Я любуюсь.
I'm gazing.
Я просто любуюсь видом.
Uh, just admiring the view.
Сейчас я сижу на пляже острова Кейп Код, любуюсь пенистыми волнами.
So right now I am sitting on a nice beach at Cape Cod, Gazing out across the whitecaps.
А я одной тобой любуюсь, и сама не знаешь ты, что красотой затмишь любую королеву красоты.
But I'm watching only you, And you don't yet know, That your beauty is superior to any beauty queen.
Я тут любуюсь, как Али твою сестру в задницу сношает.
I'm sitting here watching Ali fuck your sister up the ass.
Закатом любуюсь.
- I came to watch the sunset.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]