English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лёгкая

Лёгкая translate English

984 parallel translation
Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня.
- Right. 'Cause you're spending your days with naked 20-year-olds, but my life is easy.
- Но лёгкая добыча не вечна.
You all think easy pickin's will last forever.
Не знаю, что их задержало. "Идёт лёгкая артиллерия Томении."
Now passing, Tomainia's light artillery.
- Лёгкая.
Very easy.
Лёгкая, словно подушка!
Light like a down cushion!
Альпака? Супер лёгкая альпака.
- It's very lightweight alpaca.
Лёгкая альпака.
- Oh, lightweight alpaca. - Yes.
- Отлично, разве что лёгкая простуда.
- Excellent, just a slight cold.
Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться
That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of.
Небо чистое, лёгкая облачность.
Sky clear, light clouds.
Лёгкая фоновая музыка.
A little background music.
"Лёгкая мишень".
Like a sitting duck.
Он - не лёгкая добыча.
He isn't an easy conquest...
Мне нужна лёгкая закуска после такой тяжёлой еды.
I need a snack after having such a heavy meal.
- Что динамит для одного, для другого просто легкая пена. - Ты фальшивка.
What's dynamite for one fellow is bromide suds to another.
— Легкая простуда.
- A slight cold.
Ткань лёгкая, как шёлк.
Where?
Слишком лёгкая.
Very light!
Это будет легкая работа.
That makes it a cinch.
- Я подумал, тебе понравится легкая закуска.
- I thought you might like a little snack.
- Да, у тебя легкая рука.
- Yes, you have a definite nose.
У меня легкая истерика.
Oh, I must be a little bit hysterical.
И это, по-Вашему, легкая перебранка?
Call that chewing someone out?
Посмотрим, легкая ли у тебя рука.
Let's see whether you have a light hand.
Нет, она самая легкая.
No, she's the lightest.
Ой, и не легкая это работа.
It's not an easy job being president.
* * [Легкая джазовая музыка]
* * [Soft Jazz Playing]
Она что, легкая на съём?
Aw, I'll push his face in.
- Ничего, легкая авария.
- Nothing, it was just a little accident.
- Конечно... ему досталась самая легкая работа.
- Sure... he got the easiest job of all of us.
Переход через международную границу - это легкая тропа в 20 миль.
Across the international border, it's an easy 20 miles.
Знаете, я не в обиде на Хирна из-за того, что у него самая легкая работа в дивизии, но только не пойму, что генерал в нем нашел.
You know, I don't resent Hearn for having the softest job in the division, but I can't understand what the General sees in him.
Дверь-то не легкая!
The door's heavy you know!
Легкая работа только в полицейском государстве.
A policeman's job is only easy in a police state. That's the whole point, Captain.
Легкая промышленность, так?
Light industry, eh?
Какая легкая жизнь у ученика врача.
An intern's life is rather easy, I think.
Ты такая легкая.
- Do you like it? You're so light.
Г-н Гольдштейн, даже если бы и была легкая работа, я бы не смог работать.
Goldstein, looks like for once there's some easy work though I can't work at it.
Легкая победа - это наше счастье.
To win easily is a blessing.
Я ведь такая легкая, а надвигается буря.
The boat is pitching, and you know how light I am.
Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки — в ней есть свое очарование — но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
The light boredom that bleaches Scandinavian life : perhaps one comes to accept it as eternity It has its charms- - not for life, but for only one life.
Ты не легкая. О, давай же.
You're no light weight.
( Звучит легкая фоновая музыка )
( Lounge music plays )
( Звучит легкая фоновая музыка )
( Lounge music playing )
Легкая у тебя работа : ездий и ездий, а оно щелкает.
It's an easy job you have. You drive and drive, while machine is clicking.
Такая ножка легкая еще по этим плитам не ступала.
O, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint.
Легкая смерть?
Would you like me to kill them now?
Легкая дезориентация совсем не необычная, после длительного периода в космосе.
Well, some desorientation isn't unusual, after a protracted period in space.
У Пикассо, как нам сообщают, повреждений нет, но вот у свинки легкая головная боль.
Well, picasso is reported to be unhurt But the pig has a slight headache.
Это не легкая атлетика, а футбол.
This is not a track meet. This is a football game.
Легкая атлетика.
Athletics.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]