Магазинчик translate English
359 parallel translation
Я имел удовольствие посетить ваш замечательный магазинчик.
I had the pleasure of meeting you in your beautiful shop.
Я бы отдал за нее свой магазинчик.
I'd trade my shop for it.
Ну и я поехала в тот магазинчик деликатесов, куда ходит мистер Каделл.
So, I went downtown to that little delicatessen where Mr Cadell goes.
Откроешь свой магазинчик?
Become a shopkeeper?
Вниз по дороге есть небольшой магазинчик примерно в миле отсюда.
I've gotta go get food. There's a country store down the road.
Хочешь купить ранчо или магазинчик?
Wanna buy a small ranch or a country store someday, huh?
Мы покупаем в Пирати магазинчик.
We're buying a store in Grotta Ferrata!
Он ходил в библиотеку, а затем в магазинчик с журналами.
He went to a public library, and then to a newsagent's shop.
Сначала мы хотели купить магазинчик.
First, we wanted to buy a small store.
Свой магазинчик.
Own store.
Мне надо проверить свой маленький магазинчик.
I need to check my small shop.
В Каннах есть милый магазинчик.
There is a cute little shop in Cannes.
Я заприметил магазинчик.
I saw a chicken place a few miles back.
Ну же, Франсуа, мы едем в магазинчик мадам Делюш.
Come on, Francois, we'll go into Delouche's shop.
Я видел неплохой магазинчик южнее.
I saw some mighty fine stock down south.
Хотелось бы завести магазинчик.
I think I'd like to run a shop.
Мы присмотрели один магазинчик.
We found one shop.
Магазинчик, большая любовь.
A shop, big love...
У нас с одной девушкой там был магазинчик.
I was running a kind of nightclub with another girl...
Я вспомнила, что здесь неподалёку есть магазинчик.
I remembered there was a noodle shop over there.
- Какой-то антикварный магазинчик.
- Some antiques store.
Раньше здесь был маленький кондитерский магазинчик.
There used to be a small baklava shop here.
Нет, но я могу в любой момент, когда захочу, выйти на улицу зайти в магазинчик к Гарри, и, гордо подняв голову, громко и отчетливо сказать :
No, but I can go down the road anytime I want and walk into Harry's, and hold my head up high and say, in a loud, steady voice :
Потом, у меня действительно спокойный магазинчик.
Now, I keep a real orderly shop.
Во и твой маленький магазинчик.
There's your little toy candy shop.
В конце дороги рядом со свалкой есть магазинчик.
Quidacioluo's is at the end of that little road that goes by the junkyard.
У этой знакомой был магазинчик в Гарлеме, с тем же названием.
This acquaintance of mine had a store in Harlem. It was the same name. "Carter."
ћожно открыть магазинчик.
Just open a shop little one.
Боже, когда я была маленькой, у моего деда был точно такой же магазинчик в Огайо.
It reminds me of when I was growing up. My grandfather had a store just like this in a little town in Ohio.
Рейли : "Эй, Фрэнк, зайди в магазинчик на углу."
Reilly : "Hey, Frank, try the place on the corner."
Есть магазинчик вниз по 54-й улице.
There is a party store down 54th Street.
Интересный у вас здесь магазинчик.
What kind of convenience store do you run here?
Открылся новый магазинчик, называется "Шлёп". Думаю, я им подойду.
This new shop called Spank wants a sales assistant.
Ходила в магазинчик неподалеку.
I've just been to the wee shop down the road.
И ещё кое-кто собирается на выходные наведаться с заднего хода в магазинчик Ирвина. Только они ничего там не найдут.
Now, in the back of a trim shop if somebody wants to pay a little visit this weekend they might find two Turbos and a 911 Slope.
Я даже представить себе не могла, что здесь есть такой милый магазинчик.
I had no idea there were stores like this here.
потом, я нашла этот замечательный магазинчик.
And then here's this wonderful store.
А теперь почему бы тебе не вернуться в свой скромный магазинчик портного и не подшить что-нибудь?
Now, why don't you go back to your little tailor shop and sew something?
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
Я арендую этот магазинчик на следующие 24 часа, и все, кто захочет купить экземпляр журнала "Хастлер"...
I am renting the Puff and Read for the next 24 hours. I am in control now. And anybody who would like to purchase a copy of Hustler...
Я поучился предпринимательству и открыл магазинчик спорттоваров.
So I took a few business courses and opened up a little sporting-goods shop.
Тут недалеко маленький магазинчик деликатесов, прямо за углом.
There's a little deli store in the market just round the corner from here.
Знаешь магазинчик "Путумайо"?
You know that store, Putumayo?
Я думаю сходить в магазинчик видео.
I'm thinking of going by the video place.
Зайди в магазинчик "Живые Сокровища" у Кайфонской Дороги.
Try the store called Animal Treasure off of Caiphon Road.
"Метро-Голдвин-Майер" представляет Маргарет Саллеван и Джеймс Стюарт МАГАЗИНЧИК ЗА УГЛОМ В ролях :
-'Morning, Mr. Pirovitch.
Продюсер и режиссёр Эрнст Любич Это история магазина "Матучек и компания" - мистера Матучека и его работников. Их магазинчик находится на углу улиц Андраши и Балта в Будапеште, Венгрия.
- Good morning.
Дом, магазинчик...
A store, a house! I'm selling everything!
Помнишь тот чайный магазинчик?
- I miss the old days. - Remember the cafe at Uji?
Она только что вошла в тот магазинчик.
We got action.
Тут был грошовый магазинчик с игрушками.
There was a dime store that sold toys there.