Малой translate English
14,955 parallel translation
Она мало говорит, но постоянно флиртует со мной и хвалит за все.
Not in so many words, but she was always flirting with me and saying how pretty I was.
Информации о руководителе и его местонахождении слишком мало.
Information about its leadership and whereabouts are slim.
К тому же, если ты просто останешься в Аризоне, от смерти это мало чем отличается.
Besides, if you're just gonna end up in Arizona, then being dead isn't that much of a downgrade.
Разговоры мне мало помогают
Talking doesn't really help me.
Слишком мало страданий принесла тем, кто тебя любит?
Haven't the people who love you suffered enough?
Судя по всему, этого было мало.
Apparently wasn't enough.
Но должен признаться, мало кто осмелится пойти на неизбежную смерть
Although, must say, most wouldn't walk to certain death
Благодари бога за мать, Рэй, потому что в то время, мне было мало что предложить, должен это признать.
Thank God for your mother, Ray,'cause at that time in my life, I had very little to offer, I must admit.
Пойми, если решить пойти альтернативным путём, твой рак может дать метастазу, тогда у тебя останется крайне мало вариантов.
Understand if you decide to go an alternative route, your cancer may metastasize, at which point, your options are severely limited.
Но скромного жеста для человека моего возраста будет мало.
But small gestures won't do it for a man my age.
Твоих денег слишком мало, чтобы утолить мою жажду.
You don't even have enough paper to whet my appetite.
Сегодня мало чего мы можем сделать.
There's not much we can do here today.
Ты мало ешь или спишь.
You're barely eating or sleeping.
Сейчас от тебя мало помощи, Мэг.
Well, you're not being very helpful right now, Meg.
Отдаленный район, пешеходов мало.
Remote area, not a lot of foot traffic.
Я мало во что верю сейчас, как вы знаете, но я верю в британскую конституцию во всем её истерзанном великолепии, и ничто, даже моя преданность вам, не пересилит моей веры в неё.
Now I don't believe in much, as you know, but I do believe in the British constitution in all its tattered glory, and nothing, not even my devotion to you, will stop me from upholding it.
Но мне кажется, вы мало практикуетесь.
But I believe you do not practise enough.
Пожалуй, я мало что скажу о Седрике Верге такого, чего вы сами не знаете.
There's probably not a great deal I can tell you about Cedrik Verga that you don't already know yourselves.
слишком мало, слишком поздно.
too little, too late.
М : Так, у нас мало времени.
OK, look, we're running out of time.
Это то, что я делаю. - Если этого мало...
So if that is not good enough...
- Мало.
It isn't.
Этого мало.
It isn't. I'm sorry.
Да, мало что поменялось.
Yep. Not much has changed.
Но мало какая девушка может такое сказать.
But very few girls would say that.
Мало информации по его деятельности.
Don't have much Intel on his operation.
Я тогда мало что понимала и настучала на старших, смягчила себе приговор.
I didn't know no better, so I snitched on a higher-up, got myself a reduced sentence.
Тогда у тебя было мало причин верить мне.
I-I didn't give you much reason to trust me back then.
Предчувствия мало.
A hunch isn't good enough.
Спасибо, но у меня живой твит-чат, так что если позволишь, у меня мало времени.
We can all hang out. Thanks, but I'm live-tweeting my trick-or-treaters, so if you'll excuse me, I'm on the clock for sundown.
Замкомиссара не обязан с вами разговаривать, мало того, он здесь из-за любезности, а так же, чтобы понять, что, по вашему мнению, происходит.
The deputy commissioner does not have to speak to you, so not only is he here as a courtesy, but he's also here to sense what it is you think is going on.
Из-за экзаменов мы с тобой мало общались.
With your exam, we haven't had much time to talk.
У нас мало времени.
We don't have long.
Мы очень мало знаем, чтобы беспокоиться об этом.
Look, we don't know enough for you to be worried about that, okay?
У неё опыта мало, Розали.
She's out of practice, Rosalee.
100 штук это не мало.
100 grand ain't small.
Потому что мало того, что всё кувырком, так у меня ещё и хлопья закончились.
'Cause if things weren't bad enough, we're out of my cereal.
Я знаю, что у вас мало времени Мисс Ньюберри.
I know your time is short Mrs. Newberry.
Мало ли, парень мог поймать чертов Wi-Fi на китайские палочки.
You know, the guy could probably get fucking Wi-Fi on his chopsticks.
Знаешь, если бы не Томас Шо, в Генштабе никогда б не узнали, как мало вы, ребята, работаете.
Mm. You know, if it wasn't for Thomas Shaw, Headquarters would never know how little you guys work.
Ты слишком мало отрезал.
You cut too shallow.
Времени мало, 81-й.
Don't have much time, 81.
Профессор, у нас мало времени.
- Professor, we're running out of time.
У тебя мало сил.
You're not strong enough.
У нас мало времени.
We don't have much time.
Осталось мало времени.
I don't have much time.
Здесь мало места.
- Come on.
Ладно, Моника, буду говорить прямо, потому что у меня мало времени.
Ok, Monica, look, I'm gonna keep this 100 because I don't have a lot of time.
"Мало-Коп".
"Paul Blart : Small Cop."
Но у меня мало времени.
I'm in a time crunch.
Хотя, слишком мало доказательств того, что она подожгла меховую фабрику.
There's very little hard evidence that she set the mink factory on fire.