English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Манёвры

Манёвры translate English

149 parallel translation
Если шифровка дойдёт до Крайтон-сагиба... он пошлёт солдат на манёвры, и нам снова придётся ждать.
Should this reach the Creighton sahib... there will be soldiers maneuvering, and we will again have to wait.
Мы не собираемся на войну, Ким, Мы проводим манёвры.
We're not going to war, Kim, we're on maneuvers.
Но внутри крепости всё равно останется гарнизон, чтобы их выманить, Андреа, Пападимос и Браун начнут отвлекающие манёвры по всему Навароне.
But that still leaves the garrison inside the fortress and we get them out by having Andrea, Pappadimos and Brown start up diversions all over Navarone.
Я устроил так, чтобы ты поехал с нами на манёвры, для того, чтобы ты передал энтузиазм войскам.
You know, I arranged for you to join us on manoeuvre, to bring enthusiasm to the army.
Что ты несёшь, придурок! Это манёвры.
You are talking nonsense you fool.
Значит, если я вас правильно понял, сэр, нападение пехоты на Лон-Пайн и наша атака на Нэк — отвлекающие манёвры?
What you're telling me, sir, and correct me if I'm wrong... is that the infantry attack on Lone Pine... and our attack on The Nek are just diversions.
И не просто манёвры, майор, а жизненно важные манёвры.
Not just diversions, Major, vitally important diversions.
А как твои важные манёвры?
What about your manoeuvres which were so important?
Непросто будет совершать манёвры. Их шлюпка LEM делает вещи, для которых не предназначалась... и время её работы дольше.
Their LEM lifeboat is doing things and working longer... than it was ever intended to.
Сэр, эти манёвры вышли из-под нашего контроля.
! - Sir, this exercise has gotten out of hand.
Компьютер, деактивировать защитную сеть, начать швартовочные манёвры.
Computer, deactivate defense grid, initiate docking maneuvers.
Начинаются маневры.
That means maneuvers are starting.
Это не маневры.
This is a real attack, not a manoeuvre.
Это не маневры.
This is no manoeuvre.
Это были просто маневры, сэр, учебные стрельбы по облакам.
Who? Oh, this is a training manoeuver, Sir.
- Армейские маневры?
- Army manoeuvres maybe?
Продолжайте маневры уклонения.
Continue evasive manoeuvres.
Я имею в виду, что... на следующей неделе состоятся дивизионные маневры в Девоншире.
What I mean is, general, if you recall... next week we've got divisional maneuvers in Devonshire.
Я уже опаздываю на маневры.
I ´ m already late for maneuvers.
Маневры уклонения, м-р Сулу.
Evasive manoeuvres, Mr. Sulu.
- М-р Сулу, маневры уклонения.
- Mr. Sulu, evasive manoeuvres.
Нужно будет решить ряд проблем в области исследований и связи. Выполнить маневры и принять участие в учениях.
There'll be a series of routine research and contact problems for M-5 to solve, plus navigational manoeuvers and the war games problem.
Начинаю маневры для стыковки.
Beginning docking manoeuvers.
Продолжить маневры уклонения.
Continue evasive manoeuvres.
Продолжать маневры уклонения.
Continue evasive action.
Маневры начались на день раньше.
Manoeuvres start one day earlier.
- Эти маневры продлятся долго?
The manoeuvres go on for...?
Начались маневры.
The manoeuvres are starting.
- Когда маневры закончатся.
The manoeuvres will be over.
Они также приносят вещи, но вы видите, им необходимо уходить в море, они все время в движении, совершают маневры, и, конечно, им нужно что-то есть.
But they also bring stuff, but you see, they'll have to go to sea from here, they're on the move, in manoeuvres, and of course they have to eat.
И, выполняя эти маневры, она машет крыльями 175 раз в секунду.
And to perform these manoeuvres, it beats its wings at an astonishing speed of 175 beats a second.
Флоту скоро предстоят широкомасштабные учебные маневры. И испытания Омеги идеально в них вписываются.
We're holding world-wide manuevers which provides us with an ideal opportunity to test such a system.
Маневры - этой, удары - этой.
Feint with this, punch with this.
Мы научим вас летать на Ф-14... выполняя наиболее опасные маневры... со скоростью, которая будет во много раз превышать ту, с которой вы летали раньше... что естественно сделает ваш полет более опасным.
We're gonna teach you to fly the F-14... right to the edge of the envelope... faster than you've ever flown before... and more dangerous.
Если лондонский преступный мир узнает, что половина моей дивизии занята, они устроят такие маневры!
If the sub discovers London world what half of my division is kept, they will be able to do what they will want.
— евероамериканска € арми € предприн € ла маневры, продемонстрировавшие такое технологическое превосходство братского народа, как ракеты класса "земл € - воздух".
The North American army has made a manoeuvres, that have showed the technological advances of the brother nation, like the new missile sea-air.
Они повторяют наши маневры.
They are matching our maneuvers.
Коммандер, мы получаем данные о корабле, выполняющем маневры уклонения!
We have a craft taking evasive action.
Начинаю маневры уклонения.
lnitiating evasive manoeuvres.
У них маневры западнее острова.
- They're on manoeuvres outside Key West.
- Маневры уклонения.
- initiating evasive manoeuvres.
Схема распределения повреждений, которая Вам нужна очень похожа на ту, которая может появиться, если шаттл будет уходить от преследования, используя маневры уклонения.
The pattern of fire you have asked for is similar to what might result if the shuttle had fled an attacker while engaging in evasive maneuvers.
Я ни разу не проигрывал маневры. И начинать не собираюсь.
I've never lost a war game, and I'm not about to start right now.
И помните, Додж, это только маневры.
And, Dodge, remember... just a game.
Но, если бы мы могли поехать на эти маневры, то это хоть немного компенс....
But if we could go on these manoeuvres, it would make up, in some small way...
- Эти маневры в пустыне...
- These desert manoeuvres...
Я пол дня убил на то, чтобы убедить полковника Дадерхеда, что у него будут проблемы если Билко не поедет на эти маневры.
I had to kill a whole afternoon convincing colonel Dunderhead he'd be in trouble if Bilko didn't go on the manoeuvres.
- С тех самых пор как вы уехали на маневры.
- Thorn? - Yeah, since before you went on manoeuvres.
Шеф, я должна провести маневры уклонения.
Chief, I'm going to have to take evasive maneuvers.
Маневры уклонения... по образцу омега.
Evasive manoeuvres, pattern Omega.
Маневры уклонения.
Evasive maneuvers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]