English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Маразм

Маразм translate English

119 parallel translation
Похоже, что это старческий маразм.
His mind's going. Hm.
- Это всё становится похожим на маразм, не так ли?
Oh. I think this is all getting very silly, don't you?
Я не уйду, пока не узнаю, кто придумал весь этот маразм, что вы здесь делаете и зачем.
Before I leave, we're going to find out who's involved in this insanity... what you're doing here and why.
И судья, ударив молотком, сказал "маразм"
And the judge bang the gavel and say, "No bail"
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм?
She gets the winter passion, and I get the dotage?
Кто трахается дома, тот не впадает в маразм...
It's better to stay at home than to be out there
- У бедной женщины старческий маразм.
- The poor woman is senile. - That "poor woman" is dangerous.
Какой маразм!
What insanity!
Можно даже с родителями познакомить, если у них маразм.
Look at this terrific girl. She's the kinda girl you wanna bring home to your father, especially if he's a degenerate.
Моя мать была со странностями, но она не впадала в маразм.
My mother was many things, but she was not in her dotage.
У тебя что - маразм?
Are you senile?
Но говорят, что он впал в маразм.
But they say he's senile.
Мне же говорили, что чародей впал в маразм!
The wizard was senile.
У неё был старческий маразм.
- I don't know, she was senile and shit.
- Это маразм.
- That's crazy.
В смысле "Да здравствует разум, да сгинет маразм!".
In the sense "Long Live Sense".
Старческий маразм. И к тому же Валентине это было всё равно.
An act of senility, Valentine doesn't care.
Маразм!
Bummer.
А маразм-то крепчает, однако.
Oh, I'm going daft in me old age.
Всякие дурацкие теории, идиотская показуха,.. ... желание всех засудить к чертям. Именно этот маразм и губит нашу страну!
That "make a statement do an end-zone dance, shake your ass and sue everybody in sight" attitude that's draggin'this whole fuckin'country down the drain!
Маразм какой-то.
This is crazy.
Это маразм.
That's ridiculous.
Это такой маразм.
Come on. Don't fuck with...
Маразм какой-то.
It's bullshit!
- Просто у него старческий маразм.
He's going senile, that's all.
В тот день в доме негромко играло радио. Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
That afternoon the radio was playing softly, for in his dotage Thomas Edison Senior had developed a weakness for music of the lighter kind.
Спасибо, но я еще не впал в маразм.
Thank you, but I'm not gaga yet.
"Как жаль!" Маразм!
It's despicable!
А если на смертном одре я начну нести чушь об Иисусе, отпущении грехов и прочей ерунде... это будет бред и маразм.
I'll start rambling about Jesus and absolution and all that shit... it's not just delirium.
И я всё ещё могу услышать лосиный пук за 100 метров, а учитывая все клетки мозга, что вы пропили за эти годы, вряд ли я первый кандидат на старческий маразм.
I can still hear an cow moose fart a hundred yards away... and considering all brain-cells that you all have drunk away over the years... then I am hardly the first one to start rambling. Cheers.
Хватит! Что за маразм, Лука?
Both sides are exchanging prisoners.
У нее старческий маразм.
She's gone mad.
У нее тоже маразм?
Is she mad too?
Что за маразм!
This is bullcrap!
Маразм какой-то!
Fucking gay.
Может быть это мой маразм, но я так и не нашла свои часы.
Maybe it's my dementia, but I still haven't found my purple wall clock.
За старческий маразм.
Here's to Alzheimer's.
Доктора решат, что это маразм.
Doctors will think it's dementia.
Это маразм. Что?
That's messed up, man.
Полный маразм!
It's goddamn creepy, you know.
А вы, я вижу, уже в маразм впадаете.
You must be going senile.
У меня маразм или у кого-то протух омлет?
Am I having a stroke or is someone making an homelette?
Но самый маразм был с Бонни!
But the freakiest was that date I had with Bonnie.
Я ещё в маразм не впала.
How insulting, I'm not senile.
У него начинается маразм.
Well, he's going senile.
- Я знаю, что такое маразм!
- l know what senile is!
Почему в нашей семье к старости все впадают в маразм?
Why does everyone in our family go crazy?
Терпеть не могу этот консервативный маразм.
Ugh, I can't stand these conservatives bed-wetters.
Hо зачем же впадать в маразм? ... Парус.
A sail...
Депрессия, бессонница, болтливость, бегающие глаза, нерешительность, решительность, начальственный тон, неуправляемая подчиненность, старческий маразм и хроническая ворчливость
Geriatric Profanity Disorder, or G.P.D.
Маразм!
Insinuendoes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]