Медовый translate English
1,390 parallel translation
Получится отличный медовый месяц.
Should buy you a nice honeymoon.
Вот почему я хотела медовый месяц на пляже.
That's why I wanted to be on a beach for our honeymoon.
Это просто медовый период.
It is the honeymoon period.
Чёрт, медовый месяц.
the honeymoon thing.
- В случае, если ты все еще хочешь медовый месяц.
- In case you still want a honeymoon.
Ты покрасишь волосы в пшенично-медовый цвет?
You're dying your hair honey wheat blond?
Медовый месяц, Марокко.
Honeymoon, Morocco.
- Но хоть медовый месяц впереди.
- Still got the honeymoon.
Он сказал, что их жизнь была похожа на медовый месяц.
He told me that it was one long honeymoon.
А когда они вернутся домой, их идеальный медовый месяц будет продолжаться... вечно.
And when they returned home, their perfect honeymoon would continue forever.
И тут Орсон понял, что их медовый месяц закончился... Больше, чем просто закончился.
[Mary Alice] It was at this moment that Orson realized the honeymoon was over, in more ways than one.
Именно поэтому очень много отношений гаснут, когда заканчивается медовый месяц и воцаряется чувство реальности.
That's why so many relationships fail when the honeymoon ends and reality sets in.
Мы с женой празднуем второй медовый месяц.
My wife and I are celebrating our second honeymoon.
Лучше чем наш первый медовый месяц, который мы провели в доме моих родителей, да?
Better than the first honeymoon we spent at my parents'house, huh?
Я подумала, что если мы договоримся, то нам не придется отменять наш медовый месяц.
I thought this way, if it works out, then we don't have to cancel the honeymoon.
Ты так старался спланировать наш второй медовый месяц.
You'd gone to all the trouble to plan this second honeymoon.
Мы ехали в Вегас. На медовый месяц.
I was with Chad on our way to Vegas for our honeymoon.
- Знаешь, этот медовый месяц который я обещаю тебе уже полгода?
You know that honeymoon I've been promising you for six months?
Сегодня начался их медовый месяц в Бельгии.
Today, they start their honeymoon in Belgium.
Какой же это медовый месяц.
Some honeymoon this is turning out to be.
Мы играли в карты в медовый месяц, в день когда лил дождь.
We played cards on our honeymoon the day that it rained.
Медовый месяц "только для девушек".
Girl-on-girl honeymoon.
Провела медовый месяц на Гавайах, плавала под водой в маске.
I honeymooned in hawaii and I snorkled.
Поэтому просто забудь об этом, пока они не уедут на медовый месяц.
So just forget about it until they leave for the honeymoon.
- И, наконец наш медовый месяц.
We're finally taking our honeymoon.
Ничего себе. Мы просто начнем наш медовый месяц раньше, не так ли?
Well, I guesswe'll just have to start the honeymoon early, won't we?
Представь, что это второй медовый месяц.
It's like our honeymoon all over again.
Вы поедете в какие-то красивые места на медовый месяц?
Are you going somewhere nice for your honeymoon, then? Eventually.
Твой медовый месяц.
Your honeymoon.
Ага, наш медовый месяц.
Yeah, it's our honeymoon.
Оставим это на медовый месяц.
Then both of us will be in the tub together, no!
- Все. если ты выйдешь замуж, получаешь неделю, или 7 дней на медовый месяц.
If you get married, you get an extra week or seven days for your honeymoon.
- Вам платят на медовый месяц?
- You're paid to take your honeymoon?
У нас медовый месяц.
It's our honeymoon.
Это наш медовый месяц.
This is our honeymoon.
Ты считаешь, что твоя жена того, потому что в ваш медовый месяц в тропическом раю она много поет, постоянно хочет секса и случайно обгорела на солнце?
You think your wife's a nutcase because on your honeymoon, in a tropical paradise, she's singing a lot, wanting to have sex around the clock, and, accidentally, she got a little too much sun?
У вас медовый месяц?
Are you here on your honeymoon?
Но, милая, я просто встретил парочку стариков, они узнали, что у нас медовый месяц, и пригласили меня выпить, и там была еще одна компания, с ними я тоже выпил, ну и...
But, honey, what happened was I met this great older couple who found out it was our honeymoon, and so they offered to buy me a shot and this other group a shot, and then we all ended up having shots, and...
У меня медовый месяц!
I'm on my honeymoon!
Ты приезжаешь, пытаешься подкупить меня своей порнухой, потом я вижу, как ты болтаешься с другой в свой медовый месяц, ну я и решил, мол, с этим парнем можно все, так?
You come down here and you try to bribe me with your porno tapes, and then I see you running around with other women on your honeymoon, and I just figured that, "Anything goes with this guy, hey?"
Милый, прости, я испортила наш медовый месяц.
Honey, I'm sorry for ruining our honeymoon.
У меня медовый месяц.
I'm on my honeymoon.
- У нас медовый месяц.
- We're on our honeymoon!
- Медовый месяц?
- Honeymoon?
По сути, вообще неважно, хотел ты сказать или нет, ты же ухлестывал за мной в свой медовый месяц!
The point is, whether you tried to tell me or not, you tried to pick me up on your honeymoon!
Наверное, теперь я понимаю, что ты чувствовал в свой медовый месяц.
I guess now I know what you went through on your honeymoon.
У нас сейчас медовый месяц, но мы возвращаемся.
We're on our honeymoon, but we're leaving.
Она проводит где-то медовый месяц.
She's off on her honeymoon.
Я - купидон, который должен жениться на серебряной луне! Мой медовый месяц должен быть с луной!
I am the cupid who would marry the silver moon!
Прям медовый.
- Like honey.
А потом сразу в аэропорт, медовый месяц!
After that, straight to the airport.