Мера предосторожности translate English
113 parallel translation
Да ну, это может быть просто мера предосторожности.
Come on, it's probably a precaution.
К счастью, эта мера предосторожности оказалась бесполезной.
Unfortunately this precaution proved useless.
Это простая мера предосторожности на случай, если солнце будет светить слишком ярко.
It's just a simple precaution in case the sun gets strong.
Прошу прощения за внешний вид, Но это мера предосторожности для вашей же безопасности.
Please excuse my appearance, but it's a measure of precaution to your own safety.
Представитель правительства заявил, что это просто мера предосторожности.
A government spokesman said this was a precautionary move only.
Я полагаю... что это мера предосторожности...
I expect it's a safety precaution.
- Просто мера предосторожности.
It's just a precaution.
Это всего лишь небольшая мера предосторожности.
I put this on as a security measure.
Доктор должен каким-то образом следить за вашим физическим состоянием, и вы должны иметь возможность телепортироваться, если необходимо, как мера предосторожности.
We'II have to find a way to allow the Doctor to monitor your physical condition and you should have a way to call for an emergency beam-out if you need it, as a precaution.
Это мера предосторожности, пока мы его не взяли.
This is only a precaution for a short while, until we get this man.
Это мера предосторожности.
- Just a precaution.
Это - просто мера предосторожности.
It's just a precaution.
Нет, это просто мера предосторожности.
No, just taking precautions. Why?
Это мера предосторожности.
It's a precaution.
Это мера предосторожности.
Only a precaution.
Мера предосторожности, вы понимаете.
A safety precaution, you understand.
Это мера предосторожности.
It's a safety feature.
Ударные авианосцы были эвакуированы из Норфолка сегодня утром как стандартная мера предосторожности.
They evacuated a carrier group this morning as a safety precaution.
- Хорошая мера предосторожности.
- Good safety tip.
Это просто обычная мера предосторожности.
This is just standard precautionary thing.
Думаешь, это мера предосторожности?
What, like a safety precaution?
Это лишь мера предосторожности. Не волнуйтесь.
It's a precautionary measure, so don't be alarmed.
Просто мера предосторожности.
Just a precaution.
Просто мера предосторожности.
- Just as a precaution.
Оружие - это мера предосторожности на случай угрозы новой общине.
The guns are merely a precaution in case of any threats to the new community.
Это мера предосторожности.
It's only a precaution.
Это просто мера предосторожности, Кевин.
It's just a precaution, kevin.
Это всего лишь мера предосторожности.
It's just a precaution.
Так, мера предосторожности.
Operational prudence.
- Это просто мера предосторожности
It's just a precaution.
Мера предосторожности.
As a precaution.
Бывает, что люди начинают биться в судорогах. Мера предосторожности.
Sometimes people thrash out, just a precaution.
- Мера предосторожности.
- A precaution.
Мера предосторожности, только и всего.
I'm just taking precautions, that's all.
Когда кто-то пытается выудить из тебя конфиденциальные сведения, стандартная мера предосторожности - удостовериться что твой собеседник именно тот, за кого себя выдает.
When someone's asking for sensitive information, it's basic security to make sure that the person you're dealing with is who he says he is.
Как мера предосторожности, все даные о создателях Интерсекта было удалено из наших файлов.
As a safety precaution, anything about the creators of the Intersect was redacted from our files.
- Нет, это просто мера предосторожности.
- No, we're just taking precautions.
Список наблюдения скорее мера предосторожности, чем что-то еще.
Watch lists are more precautionary than anything else.
- это лишь мера предосторожности.
- just a precaution.
Тогда почему бы не принять его до этого, просто как мера предосторожности?
Why didn't you take it before, just as a precaution?
Каждая мера предосторожности, предпринятая тобой, чтобы получше спрятать что-то, Также делает это менее доступным.
Every precaution you take to make something more secure also makes it less accessible.
И идти на первом этаже Это мера предосторожности
And go to the ground floor this is a precaution
Просто мера предосторожности.
Just an insurance policy.
Просто небольшая мера предосторожности.
Just a little insurance.
Мера предосторожности - съесть столько чипсов, сколько весишь сам?
Necessary precautions being your own weight in cheese doodles?
- Они заразные? - Мера предосторожности.
- They're infected?
Это всего лишь мера предосторожности, и скорее всего завтра все откроется..
Just a precaution and we'll probably reopen tomorrow.
Это просто мера предосторожности.
Just a precaution.
- Мера предосторожности.
A precaution.
Я хочу повторить, что это просто мера предосторожности.
I want to repeat, this is only a precaution.
Но я... я думал, что это просто мера предосторожности.
But I, uh, I-I thought this was a precaution.