English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мерзость

Мерзость translate English

788 parallel translation
Мерзость.
Ugh. Gross.
Все мерзость и дрянь.
All the muck and filth.
Ну что за мерзость!
What an abomination!
Господи, когда же эта мерзость кончится?
God, when is this abomination going to end?
Хэ, какая мерзость!
Hah! Disgustin'!
О, мерзость!
" Fie on't!
Я засуну свою башку в пруд, чтобы смыть всю мерзость города.
First thing I do, I take a bath in the creek and get this city dirt off me.
- Какая мерзость!
- It's disgusting.
Настоящая мерзость.
It's a total disgrace.
Да я тебя своими руками в кутузку засажу, и никакого снисхождения. Мерзость.
I should put you all in prison.
Какая мерзость! Среди дня закрылись ото всех в такую жару.
How can they resist opening their windows, with this heat?
- Какая мерзость.
It's so disgusting.
- Да нет, не мерзость.
It's not disgusting.
Не могу понять, как вы можете сидеть тут, читая эту мерзость!
Beats me how you can sit there reading that muck!
Какая мерзость!
How ugly!
- мерзость...
- uglier ways...
Но господин кюрэ, вы не в курсе? Вы не читали эту мерзость?
Have you read this piece of filth?
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Do you mean that in addition to everything else, I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck?
- Ну и жарища, просто мерзость!
This abysmal heat!
Но я не могу смириться с мыслью, что Нутэччо, совершив такую мерзость, всё ещё разгуливает на свободе.
I couldn't stand it if Nuttheccio got away with this
О, какая мерзость, даже страшно смотреть.
A horrible thing! It looks like excrement!
Тут всякий заподозрит - тьфу! - лишь похоть, Лишь мерзость извращенных мыслей.
One may smell in such a will most rank foul disproportion thoughts unnatural.
Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать!
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons.
- Какая мерзость.
- That's disgusting.
Мерзость. Может быть, дать телеграмму из Авиньона?
Should I stop off in Lyons and send her a telegram?
"Учись быстро" - это мерзость.
"Speed Learn" is an abomination.
Позволяешь людям смотреть на эту мерзость.
You let people see disgustingly
Будьте любезны, скажите, кто написал эту мерзость?
Perhaps you'd tell me who did write that folk junk you're playing.
Мерзость.
A nasty job.
Мерзость, мерзость!
- Damn it. Shit.
И это было неприятно, мерзость.
And they weren't pretty to see. Purely rotten. There.
Ты поплатишься жизнью за мерзость, которую собирался совершить!
You will pay the abomination you were going to commit with your life. Oh, my knight!
Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону.
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince.
Это - мерзость!
There are such ugly things in it.
Какая мерзость!
What a disgrace!
"Если вам нравится Бернард Шоу в сочетании с хорошей музыкой, лучше поставьте пластинку Моцарта и почитайте" Пигмалион ", но только не ходите смотреть мерзость под названием...
Look, I've, uh... I've kind of been out of it. You know, between the Bert thing and the leg and my ulcer, it all, uh, kind of got to me, and I got kind of... well, you know.
- Мерзость...
- Ooh, filth!
Какая мерзость!
! What nerve!
Видишь ли, по мере того как вся эта мерзость всё больше выплывала наружу, я всё чаще обращался к мечтам о Бетти и искал в них поддержку, потому что это единственное, что давало мне радость в жизни.
That's not true. But I can understand your thinking so. You see, as more and more of this rotten stuff came out, so more and more I came to depend on my secret thoughts of Betty - as someone who seemed to me to represent some lovely quality of life.
Ваши листовки и ваша партия... это мерзость.
l think your paper and your party are pure crap, sir!
Что это мерзость.
I said : That's a lot of crap!
Всю это мерзость ненавижу.
Then it's a solitary vice, because I hate it.
Уничтожьте эту мерзость!
Destroy this lurid monster!
Ради Бога, прекратите эту мерзость!
I forbid you to say such disgraceful things!
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
Какая мерзость!
How filthy!
Мерзость.
Sneaking off.
Какая мерзость - так низко пасть!
How awful to be reduced to this.
- Фу, какая мерзость.
- How disgusting! - Give it here.
- Она мерзость.
- She is a louse.
- Что за мерзость!
- Enough.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]