Метко translate English
200 parallel translation
Когда я был помощником Дэстри, я метко и быстро стрелял.
When I was Destry's deputy, I was good with guns. I was equal to any emergency.
– Метко ты его.
That was a cosh. Clean out.
Метко, метко!
Very funny, babe!
Льют всегда метко стрелял. - Но, кажется, твои предки тушат костры. - Что ты имеешь ввиду?
It looks like them ancestors of yours... have to put out those bonfires.
А-а-а, вот почему они так метко отстрелялись.
Ah, that's why they were shooting so well.
Или, как метко выразился Джон Стимец, не "дра-матюг".
Why couldn't this have happened while your body was still under warranty?
Кто б ни был ты - спасибо, что меняпредостерег так метко...
Thou hast harped my fear aright.
Иди сюда, пидор, я метко стреляю.
I'm a big shot.
Аукцион довольно метко называется еще...
An auction, is not unaptly called then...
- Очень метко.
- Right on cue.
Стреляй метко.
( DOCTOR ) Shoot straight.
Учиться охотиться, метко стрелять. Они чувствуют себя неуязвимыми.
Learn to hunt, shoot straight, you're invincible these days.
Но сначала ему нужно научиться метко стрелять.
But he'll have to learn to shoot straight first.
Как очень метко это сказал Бью Веллес...
As beau welles so aptly put it...
Более убедительно, может, более точно, более метко.
Differently, more tellingly, more precisely
С меткой смерти не так-то легко жить.
A death mark's not an easy thing to live with.
- И метко стреляющего лазером на носу.
- And a dead shot with a nose laser.
Метко.
Catchy.
Мы отважно стояли, метко камнем попадали, Янек Вишневский пал.
We stood so bravely, aiming gamely. Janek Wisniewski fell.
И сейчас тут почти нифига не осталось по сравнению с меткой!
And now not the hell of a lot left in where I marked.
Стрела моя, лети, и бей метко!
My arrow, fly away and find your target!
Если стрелять во время атаки, мы замедляем темп и стреляем не метко!
If fired on during the attack, We slow down and shoot accurately!
¬ о врем € обсуждени € будущей денежной системы страны другой из отцов-основателей — Ўј, √ убертон ћоррис, метко определил мотивы собственников — евероамериканского банка.
During the debate over the future monetary system, another one of the founding fathers, Gouverneur Morris, castigated the motivations of the owners of the Bank of North America.
Стреляет метко.
Shoots neatly.
Не очень лестно, но довольно метко.
Not very flattering, but perhaps rather accurate.
Нет, и не объясняет, почему лампочка на 100 Ватт была в упаковке с меткой "40".
No, and it doesn't explain why a 100 watt light bulb is in a 40 watt packet.
- Метко подмечено.
- Sums it up.
Он метко стреляет.
He's a good shot.
Бить метко, пуделять - такая наша участь!
To hit, to miss, to adjust, that's the art. of shooting. Remember the old Seneschal's advice :
Метко сказано, Том.
Good point.
"Стрелять метко не умеешь, сука ты сисястая".
"You can't shoot straight, you blg-tltted bitch."
Слушай, те парни, что пишут письма, о которых они говорят, возможно, они хорошо вооружены, но я бы не поспорил на то, что они метко стреляют. Однажды они промахнутся, стреляя в нее, и убьют меня.
The Hardy Boys in these letters may be armed, but I wouldn't bet on their marksmanship.
Если камни будут фальшивые, с лазерной меткой, заражены, девочка умрет.
If the stones are rigged, laser tagged, irradiated, the girl dies.
На собственной шкуре я выяснил, что одного раза метко попасть иногда мало. И что бы не говорил Сардис гангрену одними молитвами не вылечить.
Let's just say I learned the hard way... some wild animals need more than a bullet to bring them down... and no matter what Sardis says... you need more than prayers to heal gangrene.
Метко сказано! Позвольте мне представиться
I will introduce myself.
Майкл, а что случилось с меткой, которую я поставила внизу?
Michael, what happened to the pencil mark I made on the bottom?
Нет, он будет жить среди нас, но с меткой позора.
He'll walk amongst you marked with shame.
Метко.
Good shot.
Метко, ковбойка!
Nice shooting, Tex.
Это, мой друг, значит, что бьет бабушка редко, но попадает метко.
That, my friend, is the seldom heard... but much feared Grandma burn.
Он так метко всё подмечает - О, да! - и в то же время получается так забавно.
He describes everything so precise, but funny too.
И этот парень стреляет очень метко.
This guy is shooting tight groups too, all right?
Парень, а ты метко стреляешь?
You any good with that, kid?
Да! "Близорукий!" Метко сказано!
Yes! Well put. "Shortsighted."
Мы обнаружили другой труп с меткой "X".
We've discovered another dead body with an X mark.
Метко!
I nailed it!
Я метко стреляю из лука.
I am good with a bow.
Очень метко подмечено.
That's exactly what it is.
- Метко сказано.
Thats a good one.
Жестоко, но метко.
Cruel, but good word use.
Ты говоришь редко, но так метко!
That is to say, all are renewed Actually when you want to talk, your words are philosophy