Мешка translate English
407 parallel translation
- "Торжество любви!" Вперёд, не мешкайте!
- "Love Triumphant." Go on, hop to it!
Не мешкай.
Don't linger.
Когда кот вылезает из мешка, кто-то будет исцарапан.
When the bag lets out the cat, somebody gets scratched.
Не мешкайте, дружиннички!
Make haste, brothers!
Не мешкайте, сударыня, пора уже идти вам.
Come, madam, come. I in all haste was sent.
" ы кашл € ешь кровью и даже не можешь подн € ть мешка с картошкой.
You're coughing up blood and can't even lift a sack of potatoes.
Понимаешь, мы как зерна из одного мешка, которые должны дать здоровые всходы.
.. we're seeds taken from the same sack meant to bear fruit.
- Пол мешка риса.
- Half a sack of rice.
Мне и так пол-мешка пришлось у старосты занять.
I had to borrow half a sack from the Chief already.
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Six yards of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, notice boards, they've walked, wire netting.
Принимаю заказы на похищение непослушных детей. Стоимость мешка оплачивает заказчик.
As always, kidnapping disobedient children to carry away in my sack.
Лучше 2 мешка.
Make that two bags.
Больших мешка.
Big ones.
Не мешкай!
Quit stalling.
Не мешкай!
Go quickly!
За полдня ты три мешка собрал.
That must be three sacks you've managed to do in half a day.
Так, детки, тащите подарки из мешка.
All right, kiddies, choose up and hit the sack.
А что насчёт мешка?
What about the pack?
Теперь, когда пробил час нашего освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей, не склонных к насилию людей, прошедших через страдания, но готовых простить все обиды.
Now our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men men hardened by suffering - yet willing to pardon the outrage
Заходите, не мешкайте.
Get in here, now!
Берегитесь... мешка.
Look out for the sack.
Мне надо отвезти 2 мешка моркови.
I have carrots to deliver.
По-твоему труп сам выбрался из завязанного мешка?
Did you ever hear of a corpse that cut itself out of a tied sack?
А зачем ему доставать труп из мешка?
What would he want to take the corpse out of the sack for?
Я хотела, чтобы ты был внутри спального мешка.
I wanted you inside the sleeping bag.
Этот подонок продал мне два мешка червивой муки!
That skunk sold me two sacks of flour full of worms!
- Купила два мешка, чтобы было про запас
- I bought two sacks to stock up.
Да, сэр, да, сэр. Три мешка.
Yes, sir, yes, sir, Three bags full
Теперь не мешкайте.
No dawdling'now.
Я работал также много, как взрослые затем я работал в пекарне и поднимал по 4 мешка за день
I worked as hard as grown-ups then I work at the bakery, and I lifted four sacks all day long
Не стриги меня пока, дам я шерсти три мешка.
Yes sir, yes sir, three bags full.
В первый раз за 3 дня я вылез из своего спального мешка и начал пытаться работать.
For the first time in three days I emerge from my sleeping bag and begin trying to do my job.
А ну-ка, Гретель, сходи за водой и не мешкай.
Hold there, Gretel. Go get water and don't dawdle.
Я спрятал пол мешка хлеба для своих детей.
I hid half a bag of bread for my children.
У "мешка с дерьмом" 1000 глаз!
The "pile of shit" has 1,000 eyes.
"В прошлый год набрали четыре мешка"
"We had four bags last year."
Я хочу представить вам мистера Денежного Мешка.
I want you to meet Mr. Big Stuff.
Сейчас вытащим тебя из мешка.
Let's get this crummy plastic bag off you.
Не мешкай!
Don't dilly-dally!
Ты был прав насчёт улыбающегося мешка.
You were right about the smiling bag.
Они погрузили нас, как 3 мешка картофеля.
They loaded us up like 3 bags of potatoes.
Три мешка, Эдна.
Three bags full, Edna.
- Да вы не тяжелее мешка с почтой. - Как мило!
~ You're no heavier than a bag of mail.
Да, друзья, Крис Крингл вытащил это из мешка... и принес Рождество радостным детишкам по всему свету.
Yes, folks, Kriss Kringle has pulled it out of the bag... and delivered Christmas to excited children all over the world.
Кот вылез из мешка.
The cat is out of the bag.
Ног, достань из мешка еще мази для моей шеи.
Nog, get some more ointment for the back of my neck.
- Два L.C.G. мешка.
Two L.C.G. Bags.
Подай горчицу поскорей, Не мешкай не зевай!
[Squawk squawk]
Ну же, не мешкай.
Go on, hurry up!
Но у меня только два спальных мешка.
~ Yes, Mom.
Не мешкай, смелее! Прыгать по этим бумажкам?
Quick!