Миленький translate English
392 parallel translation
Ой, миленький, а не болит ли у тебя что-то, вдруг и правда?
Oh, darling, you haven't got a pain, have you?
Спасибо, миленький.
Thank you, sugar pie.
- Это был я. О, какой вы были миленький!
And you were so cute!
Отстегнет как миленький, иначе его яблоки далеко не уедут.
He'll pay me now, or he won't get his apples in L.A. On time.
Миленький пёс.
Nice little pooch.
Такой миленький экскаватор.
It's a darling shovel.
Уверяю, он извинится как миленький.
Between happiness and profit, you'll find most of the world.
Я набью ими миленький маленький ящичек, арендованный у Первого Национального банка Нью-Йорка.
I'm going to stuff mine in a nice little box I rent at the First National Bank in New York.
- Миленький дом.
- Nice little house.
Какой миленький.
You're so cute.
- А ну-ка, миленький, полезай в очаг!
Come, dear, climb into the fireplace!
- Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг?
My darling, darling Buratino, where did you see the painting of a fireplace?
Когда за тобой придут, проснешься как миленький.
When they come for you, you'll wake up anyway.
Какой у вас миленький пистолетик.
That's a darling little gun you got there.
Послушайте, меня не интересует, миленький этот насосик или нет.
Now, look, I'm not challenging the sweetness of the pump.
Миленький ритуал.
Enchanting little ritual.
Таким он почти миленький?
He's quite cute, isn't he, when he's like this?
Миленький, хорошенький, отпусти меня!
My dear man, please, let me go!
Миленький, а вы кто?
And who are you, darling?
Хочется его всего обцеловать с ног до головы, и его миленький член тоже, такой невинный, не задумалась бы взять его в рот когда никто не видит.
I always feel I want to kiss you all, including her adorable young cock, so simple. I would not mind put it in my mouth nobody's watching.
Ой, прости, мой миленький малыш, мой маленький, красивенький, сладенький пупсик.
Oh forgive me, my darling love, my little cutie darling sweetie honey.
Мой миленький, сладенький пупсик...
My sweetie honey cutie... Juanito.
Увидите. Скоро вы будете называть его - наш миленький домик.
It's not very big but it'll be fine for the two of you.
Верь, мой миленький!
Believe it, darling.
Миленький мой!
My little... my little...
Миленький! Федот Евграфыч!
My one and only Fedot Yefgrafovich!
Ой, папочка, миленький наш!
Papa dear! Papa dear!
Не волнуйся, поедешь как миленький.
Don't worry. You'll do it.
Тогда и я повторю : зря волнуешься, поедешь как миленький.
I told you not to worry about that, because you're going to end up doing it anyway.
Это хорошо, потому что я думаю, он миленький.
That's nice,'cause I- - I think he's cute.
Голубчик, миленький, не оставляйте меня здесь!
Please, my dear man, don't leave me here!
Да приехал мой миленький с поля...
As my darling came back from the field...
Миленький, родненький...
Goodbye, Taya! What?
Миленький, не кричите.
Darling, do not cry.
Да, миленький.
Yes, dearie.
Верю, миленький.
You're lucky dearie.
Бад миленький!
Bad dear!
- Здравствуй, миленький.
Hi. Oh hello, sweetheart!
Слушай, миленький, если бы я могла видеть тебя, я бы не работала здесь.
Listen, sweetheart, if I could see you, I wouldn't be working here.
Миленький! Возьми меня с собой!
Khanin, dear, take me with you!
- Такой миленький.
- Oh, he's so cute.
Я знал, что где-то внутри тебя сидит миленький мальчик.
I knew there was a nice little boy inside ofyou somewhere.
Хорошо, миленький, не волнуйся ты так.
O.K. sweetheart, take it easy.
Не говори мне "миленький". И не называя меня...
- Don't call me "sweetheart".
Миленький!
My darling!
Миленький, прошу!
Darling, I beg you!
Как следует пытались? Спроси его, миленький
Have you tried hard enough?
Нет, миленький, не спрашивай...
Ask him, sweetheart. No, no, no, sweetheart.
Заработает, как миленький.
It'll be operational underway.
Такой миленький банк!
such a lovely bank!
Миленький Федот Евграфович, забыла!
Sorry, Fedot Yefgrafovich, I forgot.