English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мило с его стороны

Мило с его стороны translate English

154 parallel translation
Мило с его стороны.
That was sweet of him.
Разве это не мило с его стороны?
Wasn't that sweet of him?
Так мило с его стороны взять сюда крошку Жижи и показать ей Трувилль.
So sweet of him to bring little Gigi and show her Trouville.
Это так мило с его стороны.
It's very nice of him.
Это мило с его стороны.
WELL, THAT WAS NICE OF HIM.
- Как это мило с его стороны!
Nice.
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
- Это так мило с его стороны! - Очень...
- In that sweet of him?
Правда, это мило с его стороны?
Wasn't that nice of him?
Этот юноша очень помог мне с детьми, так мило с его стороны.
It was nice of that young man to help us with the children.
О, как мило с его стороны!
Oh, how nice of him!
Я подумал, что это очень мило с его стороны.
I thought it was very decent of him.
- Мило с его стороны помочь нам.
- It's good of him to help.
Мило с его стороны опять позвать меня.
Sure is nice of him to call me again.
- Очень мило с его стороны.
- That was nice of him.
- Как мило с его стороны.
- Nice gesture.
Да, не очень мило с его стороны.
That wasn't very nice.
Это было очень мило с его стороны.
That was nice of him.
- Очень мило с его стороны.
- That was very sweet of him.
Как мило с его стороны!
Pretty sweet, huh?
Это было очень мило с его стороны.
That was very nice of him.
- Как мило с его стороны.
- That's very sweet of him.
Очень мило с его стороны.
That was nice of him.
Как мило с его стороны.
How sweet of him.
Так мило с его стороны, не так ли?
That was really nice of him, wasn't it?
- Очень мило с его стороны.
- Well, that's nice.
Что ж, очень мило с его стороны.
Wow, that's pretty cool of him.
Это мило с его стороны.
That's nice of him.
Слушай, это было мило с его стороны.
Listen, it was a nice thing he was doing.
- Это было очень мило с его стороны.
That was kind of him. That's how he is.
Как мило с его стороны подарить диск, который мне будет напоминать о замечательном времени, которое я провёл с его дочерью.
How nice of him to give me a CD that will remind me of all the wonderful times I shared with his daughter.
Один из них вынул блокнотик, вырвал листок и дал его мне. Очень мило с его стороны.
One of the two takes out a note-book, pulls out a page and hands it to me.
Я лишь... думаю, что мило с его стороны заботится о тебе и я хочу, чтобы он чувствовал свое участие в процессе принятия решений.
I just... i think it's sweet that he worries about you, and i want him to feel like he's part of the decision making process.
так мило с его стороны?
Is not that nice of him?
Очень мило с его стороны проведать вас, правда?
Well, that's nice of him to come check on you, isn't it?
Это было очень мило с его стороны, он очень воспитанный.
It's really nice of him, though. Very thoughtful.
Мило с его стороны.
That was nice of him.
- Мило с его стороны.
That's nice of him.
Как мило с его стороны.
Nice of him to fucking mention it.
Он вынужден быть и матерью, и отцом, как мило с его стороны.
He has to be both the mother and the father, so good for him.
Очень мило с его стороны.
Yeah.
В общем, вчера вечером, после кино, папа Эшли пригласил меня, Мэдисон и Карлу в свой домик во Флагстафе покататься на лыжах. Это очень мило с его стороны.
Uh, well, last night, after the movies, Ashley's dad invited me, Madison, and Carla to go skiing at his cabin in Flagstaff next weekend.
Очень мило с его стороны.
That's really sweet of him.
О, как мило с его стороны.
Oh, that's nice of him.
Ѕыло бы очень мило с вашей стороны, если бы вы сбегали и попросили его подъехать.
I wonder if you'd be good enough to run over there and ask him to drive up here.
Как мило с вашей стороны приехать, чтоб проводить его!
It's nice of you to come see him off!
Это мило с твоей стороны побеспокоиться и занести его.
It was good of you to take the trouble to drop it over now.
Это очень мило с твоей стороны, Джордж. - Я купил его в "Фанко".
I got it at Funco.
Мило с его стороны.
- He did, did he? That was sweet of him.
Это было мило с твоей стороны и с его тоже.
It was good of you and kind of him.
- Мило с вашей стороны принять его. - Он захотел выписаться из больницы.
Good of you to look after him.Hospital said he

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]