English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мимоходом

Мимоходом translate English

83 parallel translation
Мимоходом Золушка бросила взгляд на часы
Suddenly, Cinderella looked at the clock.
Возможно, он как-то мимоходом упомянул об этом.
He might've made just some casual reference to it.
Я упомянул об этом в своем фильме лишь мимоходом, хотя, естественно, я напал на него со всем полагающимся презрением, подобно тому, как впоследствии мы напали на него в Португалии, на более широкой и красивой территории.
I only evoked it in passing in my film, though I naturally attacked it with all the contempt it deserves — just as we have since attacked it in Portugal on a broader and more beautiful terrain.
Он только упоминал в ходе совместных трапез, как бы мимоходом, сегодня - параметры апогея одной из планет, завтра - точки пересечения орбит другой. "
He would only, in the course of a meal, mention as if in passing today, the figure of the apogee of one planet. Tomorrow, the nodes of another. "
- Ну, да, мимоходом.
Well, yes, in passing.
- Я, возможно, упомянул это мимоходом.
- I may have mentioned it in passing.
Он лишь отметил это мимоходом.
He merely mentioned it in passing.
Мимоходом...
- Passing.
Ну, я мимоходом там как-то бывал.
Well, I been through there.
А пока мы её ищем, мимоходом упоминаем что хотим попасть в Марбери и только в Марбери.
While looking for it, we casually mention that Marbury is Frederick's first and only choice.
И если я вдруг проеду рядом с вашим шоу, может мимоходом куплю билетик.
So if I pass by your show by chance, maybe I'll buy tickets by chance.
И как-то он сказал мне мимоходом, что тот недавно купил себе очень симпатичную пару водостойких ботинок ференги.
And he told me in passing that the accountant had bought a pair of Ferengi rain slippers.
Ты услышала это мимоходом от постороннего человека и решила, что это правда.
You heard it in passing from a complete stranger and decided it had to be true.
Просто предложение, брошенное мимоходом.
Just a proposal to throw out there.
То, как вы мимоходом роняете во время разговора "мои преподаватели в Оксфорде"
The way you casually drop "my tutors at Oxford" into the conversation.
- Пригласи его выпить, мимоходом упомяни, что ты мечтаешь выйти за него, заниматься сексом и рожать ему детей
- Like what? - lnvite him out for a drink then casually mention you'd like to marry him and have lots of sex and babies.
Мимоходом.
- Briefly.
Почему ты сказала мне это мимоходом, в аэропорту?
Why did you dump it on me like that at the airport?
Ну, может, мимоходом. Я...
I mean, maybe in passing, I...
Мимоходом. О, Боже!
In passing.
Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати... я просто упомянул это мимоходом... антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов.
This Collier's developed an antipiracy program that his boss Dr Harlan Brown, fourth richest man in america, by the way — I just mention that in passing — an antipiracy computer program that he values at around a half a trillion dollars.
Так, мимоходом.
Sort of a borderline fling.
У меня был кое-какой контакт с Дейви мимоходом... пару раз здоровался с ним ( "дай пять" ), один или два раза играл с ним в "ку-ку", но с Мартой я не особо контактировал.
I've had some contact with Davey in passing - couple of high-fives, one or two peekaboo sessions, but I haven't had much contact with Martha.
Обычный пассажир может подумать, что мимоходом я снимаю случайного красавчика.
To the average transit rider it appears I'm cruising a random hottie.
- Мимоходом.
- Just in passing.
И вы упоминаете об этом так мимоходом.
You neglected to mention that.
Так, мимоходом...
Just in passing, I'll wonder.
Мимоходом бросает : "Чудесно!"
Yeah, he pass by, " "Oh nice!" "
Не открывай свое сердце каждому, потому что кто-нибудь может мимоходом разбить его на две части, бросить его на землю и растоптать.
Don't wear your heart on your sleeve, because someone's only gonna come along and rip it in half, throw it to the ground and stomp on it.
что у него что-то в легких, на лестнице в нашем доме, после завтрака, проходя мимо меня по лестнице, вот так, мимоходом.
that there was something in his lungs, it was on the stairs, in our home, after breakfast, casually, while he was walking by on the stairs.
He упоминал об этом мимоходом?
He mentioned it in passing.
Я мимоходом.
Just passing through.
Ты так взялась за этого парня, потому что думаешь, что он тоже тебя обманывает. И мимоходом ты убьешь пациента.
You're taking it out on this guy'cause you think he's lying to you, too, and you're going to kill our patient in the process.
Сказал как бы мимоходом, типа, "она очень хорошо готовит"
He said it kind of offhanded, like, "she can really cook."
я полагаю, ты слышала, что мы... мимоходом.
I take it you heard that we... in passing.
Да, возможно мы встречались мимоходом.
Yeah, maybe we met in passing. I don't know.
Я просто так бросала мимоходом ну, типа, "ОФИГЕННО было бы!"
I was just throwing it out there as, like, "Wouldn't that be COOI?"
Э... да, знаешь, Многие думают что что-то сказанное мимоходом это все равно, что идея что не совсем верно.
Eh... yeah, you know, a lot of people think that something that is said in passing is the same thing as an idea, which isn't strictly true.
И здесь мимоходом крадет картину-другую?
Then steal a painting or two while he's here?
Если вы в Лос-Анджелесе мимоходом, то надеемся, перелёт вам понравился.
If you are just visiting Los Angeles we hope you have an enjoyable trip.
То бросила мимоходом, что он такой старомодный, будто не от мира сего.
And she described him as "more old-man good-looking than college good-looking."
Это для одного из ее коллег азиата по происхождению, так что моя спланированная начальная фраза - мимоходом отметить, что не важно, как глубоко они копают ему могилу - он-таки никогда не найдет дорогу обратно в Китай.
It's for one of her colleagues who is of Asian descent, so my planned conversational gambit is to casually remark that no matter how deep they dig his grave, he'll never make his way back to China.
Может, тебе удастся его приобнять мимоходом.
Maybe you can sneak one in, occasionally.
Я встретил Линдси мимоходом
I met Lindsey literally in passing.
Видишь ли, я столкнулась с ней в Target, и мимоходом она сказала мне, что первокурсница из НЙАДИ, которая выглядит, как тролль, собирается прослушиваться перед продюсерами в среду.
See, I ran into her at Target, and then in passing she just said that a NYADA freshman who looked like a troll was slated to read for producers on Wednesday.
- Да ладно? Вы вот так "мимоходом"
You just "casually"
Я пройду мимоходом и возьму его.
I'm going to casually walk over there and take it.
Это так, пустое, мысли мимоходом...
The thoughts of one moment.
И потом мимоходом хихикнула Тиму :
He's like, "What is it?"
Ага, я это сам видел мимоходом.
Yeah, I saw it on the way in.
- Мимоходом, да.
Really?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]